Дух времени (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дух Времени
Zeitgeist
Жанр

Документальный фильм

Режиссёр

Питер Джозеф

Продюсер

Питер Джозеф[1]

Автор
сценария

Питер Джозеф

Длительность

118 мин.[1]

Бюджет

$ 7000

Страна

США

Язык

английский

Год

2007

IMDb

ID 1166827

К:Фильмы 2007 года

«Дух вре́мени» (англ. Zeitgeist, the Movie) — документальный фильм американского режиссёра Питера Джозефа [1], в котором он подвергает критике христианскую теологию, официальную версию атаки на Всемирный торговый центр 11 сентября 2001 года, введение «Патриотического акта» в октябре 2001 года, Федеральную резервную систему США, а также утверждает, что группа международных банкиров манипулирует средствами массовой информации и мировой денежной системой с целью обеспечения подготовки единого мирового правительства.

Официальная премьера фильма состоялась 18 июня 2007 года на сайте ZeitgeistMovie.com[2].

Второй фильм «Дух времени: Приложение» (англ. Zeitgeist: Addendum) продолжает критику монетарной системы и пропагандирует общественное устройство, основанное на идеях ресурсоориентированной экономики инженера и футуролога Жака Фреско и его проекта «Венера»[3]. После премьеры фильма, которая состоялась 2 октября 2008 года, Питер Джозеф основал организацию под названием «Движение „Дух времени“» (англ. The Zeitgeist Movement) для распространения идей Жака Фреско[4] и публично заявил, что данная организация не создана с целью оказать ему прямую поддержку.[5] Официальная премьера третьего фильма «Дух времени: Следующий шаг» (англ. Zeitgeist: Moving Forward), запланированная для показа в кинотеатрах в 60 странах и на 20 языках,[6] состоялась 15 января 2011 года, а на канале движения в сервисе YouTube.com (на английском языке) — 25 января 2011 года[7] По заявлению Питера Джозефа, его содержание затрагивает темы человеческого поведения, технологии и рациональности[8].





История фильма

«Дух времени» впервые был выпущен 25 июня 2007 года и практически сразу стал популярнейшим по просмотрам видео на сервисе Google Video.[9] Фильм был переведён на несколько языков — арабский, болгарский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, норвежский, польский, португальский, русский, сербский, словацкий, французский, японский и другие.[10] «Дух времени» официально распространяется через видеохостинг Google Video и BitTorrent. В 2008 году «Дух времени» получил награду V ежегодного кинофестиваля «Артивист».[11]

2 октября 2008 года состоялся релиз продолжения фильма «Дух времени: Приложение».

15 января 2011 года в кинотеатрах 60 стран и 25 января 2011 года на Youtube показан третий фильм «Дух времени: Следующий шаг».

Структура

Известны три версии фильма «Дух времени»: первое издание 2007 года,[12] немного дополненное издание (final edition) 2008 года[13] и обновлённое издание (updated edition) 2010 года[14] Описание фильма дано по первоначальной версии 2007 года. О некоторых изменениях, имеющих место в версиях 2008 и 2010 годов, в тексте оговорено особо.

Пролог

Фильм предваряется прологом длительностью примерно 10 минут. Он начинается с анимированной абстрактной визуализации и серии видеофрагментов с видами военных действий — артиллерийских выстрелов и взрывов. Затем на экране отображается вид нашей планеты из космоса, а с помощью мультипликации — краткая история эволюции живых организмов от простейших до примата и человека. Снова серия видеофрагментов: атака на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке сменяется видами войны — выстрелов, преимущественно из орудий тяжёлой артиллерии, и взрывов. Наконец, на экране отображаются жертвы этой войны — убитые и пострадавшие различных национальностей. Появляется надпись «Zeitgeist», которую сменяет абстрактная визуализация и речь Джордана Максвелла (англ. Jordan Maxwell) из выступления «Inner World of the Occult»[15], обвиняющего во лжи религиозные институты, правительства и банковские картели и утверждающего, что «нас намеренно увели от правды о том, что такое высшая сила во Вселенной, которую люди называют Богом»[12]. Завершается пролог выступлением комика Джорджа Карлина о религии и боге: «Он любит вас. Он любит вас, и Ему нужны деньги! Ему всегда нужны деньги! Он всемогущий, совершенный, всезнающий, наимудрейший, вот только с деньгами непорядок!»[12].

В версии 2008 года имеется небольшое дополнение: пролог начинается с фрагмента аудиозаписи речи Чогьям Трунгпа Ринпоче о духовности[13].

Часть первая: Самая великая история

Первая часть фильма содержит критику религии, преимущественно христианской. В данной части фильма утверждается, что основные элементы христианства, центральный из которых — образ Иисуса, имеют своим источником другие, более древние религии, астрономические факты и астрологические мифы, которые, в свою очередь, уходят своими корнями в ещё более древние традиции. Чтобы обосновать тезис об Иисусе как «мифе», авторы фильма пытаются показать, что он есть ничто иное, как литературный и астрологический гибрид, созданный в политических целях. Фильм основан на материалах поэта и египтолога-любителя XIX века Джеральда Мэсси, исследователя мифологии Джозефа Кэмпбела, писателя Д. М. Мёрдок (Ачарья S), антрополога Джорджа Фрэзера и др.[16][17][18]

У Гора, древнеегипетского бога Солнца, сына Исиды, перечисляются атрибуты, в которых, по утверждению авторов, обнаруживается сходство с атрибутами богов других религий, появившихся позже: Аттиса, Кришны, Диониса, Митры, Иисуса Христа и других. Некоторые из этих атрибутов таковы: родился от девы 25 декабря, в 30 лет начал проповедовать, имел 12 учеников, с которыми путешествовал и совершал чудеса, был убит, похоронен, а затем воскрес.

Чтобы объяснить причину общего для всех богов рождения 25 декабря, авторы высказывают точку зрения, что в день зимнего солнцестояния, то есть 22 декабря, в самый короткий день в году (в северном полушарии) Солнце заходит недалеко от созвездия Южного Креста[19], подобно тому, как Иисус был распят на кресте и умер. В течение трех дней изменение во времени восхода солнца незаметно. Затем, 25 декабря, увеличивается продолжительность светового дня, обозначая рождение «бога света», или бога солнца.

Другое сходство астрологии с христианством, согласно фильму: три звезды в поясе Ориона (называемые также в наши дни «Три царя», или «Три волхва») 25 декабря образуют одну линию со звездой Сириус, самой яркой звездой ночного неба, и местом восхода Солнца на горизонте. Это время соответствует Рождеству Иисуса, когда три «царя» следуют за звездой на востоке, чтобы определить место рождения Иисуса.

Также утверждается, что 12 учеников Иисуса — это 12 созвездий Зодиака, сопровождающих его, бога Солнца, во время путешествия. А на основании того, что число 12 встречается повсюду в библии: 12 колен Израиля, 12 ветхозаветных пророков, 12 братьев Иосифа, 12 царей Израиля, 12 судей Израиля, 12 князей Израиля, 12 великих патриархов, Иисус в храме в возрасте 12 лет, — делается вывод: «Эта книга связана с астрологией как никакая другая».

Для обоснования того, что один из основных символов христиан — крест имеет своим прообразом языческий крест в сочетании с кольцом — являющийся адаптацией более древнего креста Зодиака (центр которого — Солнце), — авторы фильма демонстрируют ряд древних изображений с ликом Иисуса в центре креста, опоясанного кругом, и перечисляют соответствующие признаки солнечного мессии из новозаветных текстов: он есть «свет земной», «исходящий из облаков», «в короне из шипов» (трактуемых как солнечные лучи), «защищает от тьмы», «рождается вновь» (каждое утро) и пр.

Затем фильм показывает список имён 23 писателей, начиная с первого века н. э. (таких как Петроний Арбитр и Помпоний Мела), не упоминающих Иисуса Христа. Согласно пояснительному тексту, представленному на сайте фильма «Дух времени», этот список заимствован из двух источников: книги «Кто был Иисус?» Д. М. Мёрдок[20] и книги «Христос» Дж. И. Ремсбурга (Ремсберга) (в английском издании книга называлась «Миф о Христе»)[21][22](недоступная ссылка). Наконец, диктор оспаривает аутентичность упоминаний о Христе в текстах таких античных писателей, как Тацит, Плиний Младший, Гай Светоний Транквилл и Иосиф Флавий.

В заключениe авторы фильма делают вывод, что христианство есть не что иное, как гностический миф, использованный Римской империей ради власти над народами Европы. Тёмные века, инквизиция и крестовые походы служили цели обеспечить подчинение Европы Ватикану. Особого внимания заслуживают слова, в краткой форме которых выражен взгляд авторов фильма не только на христианство, но и на религию в целом:
Христианство, наряду со всеми другими господствующими религиями […] знает правду, но пользуется мифом, чтобы манипулировать и управлять народами. […] Оно ограничивает человеческую ответственность, ведь «Бог» управляет всем, а следовательно, самые чудовищные преступления можно оправдать волей господней. […] Религиозный миф — самый сильный метод из когда-либо придуманных и служит психологической почвой, на которой расцветают другие мифы[23].

Часть вторая: Глобальный сценарий

Вторая часть документального фильма «Дух времени» утверждает, что события 11 сентября 2001 года были спланированы правительством США, чтобы возбудить массовое возмущение для оправдания войн в Афганистане и Ираке и иметь повод урезать гражданские свободы американского населения под предлогом борьбы с глобальным терроризмом. «Дух времени» рассматривает версию о том, что данный теракт был подстроен. Что девятнадцать арабов (как минимум, шесть из которых живы до сих пор) под руководством Бен Ладена не могли организовать самый продуманный теракт в истории человечества. Что крушение Всемирного торгового центра было подготовлено: центральные колонны ВТЦ заранее были снаряжены закладками термитной смеси, которые после удара самолётов подорвали дистанционно, что привело к полному и быстрому обрушению зданий и это подтверждается многими признаками и свидетельствами. Также фильм утверждает и приводит доказательства, что официальная версия про врезавшийся в Пентагон самолёт не соответствует действительности, а власти США скрывают эти факты.

Часть третья: Люди за занавесом

Третья часть фильма повествует о том, как часть банкиров (Джон Морган, Джон Рокфеллер и другие) в начале XX века объединили свои усилия, желая создать картель, в котором они могли бы контролировать и владеть всеми финансовыми ресурсами США, тем самым получив мировое господство. Эта группа людей использовала свои финансовые ресурсы и личные связи, чтобы создать в обществе финансовую панику и воспользоваться этим для устранения конкуренции в лице независимых банков. По мнению Питера Джозефа, это приводит к теории электронного заговора. В третьей части также звучат заявления о том, что ФРС США была создана мошенническим путём ради одной цели — украсть богатство нации и контролировать военные, политические и культурные события для личной финансовой выгоды,[24] что, по мнению автора фильма, в итоге приведёт к созданию на планете единого государства и мирового правительства, в котором главенствующую роль будет играть олигархия.

Критика

Реакция СМИ

В статье «Beauty Is Truth», опубликованной в газете The Stranger, автор Пол Констэнт заявил, что фильм «основан исключительно на неподтверждённых сведениях»[25]. Рецензия «Интернет-идиотизм: новейшая пандемия» в Arizona Daily Wildcat[26] именует фильм «интернетной галиматьёй» и говорит, что «остроумные высказывания, тактика запугивания и невозмутимая, напористая манера позволяет убедить ничего не подозревающую публику в своих выводах». В то же время газета Irish Times[27] называет фильм «безумным» и обвиняет его в том, что он не предлагает ничего, кроме «сюрреалистического извращения подлинных вопросов и споров».

По мнению автора The Gauntlet[28] Джордина Марселлуса, ирония заключается в том, что фильм так старался заставить зрителя задуматься о собственном опыте и отвергнуть чужие авторитеты, но вопреки этому «многие вслепую шли за документальным фильмом, не проделав собственного исследования». Он заявил, что хотя фильм «хорошо смонтирован и действительно захватывает», его создатели постарались «приукрасить неудобные факты», и что «для фильма, который выступает против обмана, слишком много обмана использовано при его создании». Марселлус ссылается на то, что 11 марта 2008 года режиссёр Питер Джозеф удалил раздел «Разъяснения» с официального сайта фильма, который, по мнению Марселлуса, выраженному в той же статье, «намекал на нечестные приёмы кинопроизводства и способствовал бы дискредитации фильма». Удалённый раздел был заменён «Вопросами и ответами».

В защиту фильма высказался Дмитрий Бушный в еженедельнике «Литературная газета», считающий, что фильм «даёт зрителю возможность взглянуть на мир более полно, более критично», что «вопросы, поднятые в фильме (в частности, в части, посвящённой событиям 11 сентября), заставляют серьёзно задуматься»[29].

В целом положительную оценку фильм получил в статье, опубликованной «Правда. Ру» «„Дух времени“ — религия, терроризм и банки».[30] Позитивный взгляд на фильм можно увидеть и в статье Евгении Обуховой «Кино о всеобщих заблуждениях», опубликованной в журнале «D`»: «Дух времени» отвечает на простой вопрос: как же так получилось, что финансовая система США рухнула, погребя под собой и финансы всего мира? Отвечает донельзя просто и наглядно, что называется, на пальцах. Если вы до сих пор не понимали механику финансовой системы, то тут получите все ответы на свои вопросы".[31]

Реакция в обществе

Фильм вызвал немалый общественный отклик. Были созданы веб-сайты как сторонников фильма[32][33], так и его критиков[34][35], публиковались заметки и статьи с критикой фильма[36][37][38][39][40][41][42] или его защитой, состоялись публичные интернет-дискуссии по поводу некоторых утверждений фильма и его источников[43]. Были даже сняты документальные фильмы с критикой, например, фильм Кейта Томпсона[44] длительностью более двух часов Aquarius: The Age of Evil[45].

Интересно, что с критикой первой части фильма выступили также атеисты-скептики из «Общества скептиков». Тим Калахан в своей критической статье указал, что некоторое количество верного материала в фильме «обильно и небрежно перемешано с материалом, который лишь частично верен, но по большей части с тем, который является просто и очевидно фальшивым»[46].

Все три части фильма, а также его продолжения подверглись критике со стороны и другого сообщества скептиков — The Skeptical Inquiry Consortium, специализирующегося на конспирологических теориях[47]. Режиссёр фильма Питер Джозеф ответил на эту критику[48], а сообщество опубликовало ответ на его ответ[49]. Статьи The Skeptical Inquiry Consortium являются, по всей видимости, наиболее подробной критикой из всех других, так как рассматривают все утверждения фильма, а также включают отдельную критику документа «Сопроводительное руководство к фильму» («The Movie Companion Guide»)[50]. Согласно их выводам: «почти всё, сказанное в первой части либо совершенно неверно, либо полностью выдумано, всё из второй части уже опровергнуто сотнями людей, всё из третьей части либо вырвано из контекста, либо ложь, либо неверное цитирование, либо взято у антисемитов, которые делают подобные заявления много лет».

Фильм подтолкнул некоторых энтузиастов выполнить немалый объём поиска информации. Например, поиск информации об «Анупе Крестителе» (англ. Anup the Baptiser), который, согласно фильму, крестил древнеегипетского бога Гора, выполнялся, по утверждению Глена М. Миллера[51], среди более чем 1100 источников по египтологии (безуспешно)[52]. Другой энтузиаст использовал программу NOAA Solar Position Calculator[53] для проверки утверждения фильма о том, что во время солнцестояния солнце перемещается на 1 градус в течение трёх дней, с 22 по 25 декабря, обнаружив, что солнцу в первый год н. э. для этого необходимо было 15 дней[35].

Критика источников

Ряд критиков прокомментировал список источников фильма, указав, что фильм не опирается на современные авторитетные научные источники, то есть большинство источников являются устаревшими или неавторитетными[34][37][50][54]. Например, Бен Витерингтон пишет:

Ни один из этих авторов и источников не является экспертом в Библии, библейской истории, древнем Ближнем Востоке, египтологии или родственных областях. Многие из этих источников полностью устарели, а слабость их аргументов давно продемонстрирована. Изо всех этих цитируемых источников вы, вероятно, в наибольшей степени наслышаны об уважаемой работе Фрезера «Золотая ветвь»…[37]

Как отмечает специалист по древней истории Ричард Керриер в рецензии на один из источников фильма:

Фактически, почти каждая работа по истории, написанная до 1950 года, рассматривается современными историками как устаревшая и ненадёжная[55].

Критическому анализу подвергся не только список источников в целом, но и некоторые источники в отдельности.

Книга Кирси Грейвза «The World’s Sixteen Crucified Saviors» использовалась в фильме как источник внушительного списка «многочисленных спасителей разных времён и народов», сходных по характеристикам с Иисусом Христом. Критики приводят полный анализ этого списка[56] и утверждают, в частности, что 5 божеств из списка являются пост-христианскими, а 9 имён из этого списка вообще не фигурируют ни в одном источнике и предположительно сфабрикованы. Упомянутый выше Ричард Кариер, который сам является активным атеистом и критиком христианства, в рецензии на книгу Грейвза пишет: «Большинство учёных без колебаний признают многие из его (Грейвза) сведений ничем не подкреплёнными и отвергают Грейвза как бесполезного»[55].

Затрагивая вопрос методологии сравнения христианства и языческих мистерий в книге Грейвза, Кариер настоятельно рекомендует работу знаменитого учёного-религиоведа Брюса Мецгера «Методология исследования мистических религий и раннего христианства»[57]. Мецгер резко критикует попытки поиска поверхностных сходств (при игнорировании различий), которые «выглядят правдоподобно за счёт выборочных описаний», но «испаряются при сопоставлении с оригинальными текстами»[58], а также отвергает идею заимствования христианства из культов Осириса, Митры, Орфея, Аттиса и Адониса.

Критике также подвергся центральный источник фильма — книга главного консультанта фильма Д. Мёрдок (Ачарья С) «The Christ Conspiracy»[59][60]. Майк Ликона подверг сомнению ряд положений книги Мёрдок, в том числе астрологическую часть, сравнительно-религиоведческие исследования, в частности, по сходству с Кришной и Буддой, анализ внебиблейских источников с упоминанием Иисуса (Иосифа Флавия, Тацита) и др.[59]

Касательно утверждений Д. Мёрдок по поводу астрологии Ликона цитирует мнение проф. астрономии и астрофизики Чикагского университета Ноэля Свердлова, специалиста в античной астрономии, который, в частности, пишет: «По правде говоря, утверждения этой женщины настолько странные, что вряд ли вообще заслуживают ответа». Далее Ликона цитирует мнение др. Эдвина Брайанта, проф. индуизма университета Ратджерс. Касательно некоторых утверждений о Кришне, сделанных Д. Мёрдок, Брайант использует неполитичные выражения «абсолютная и полная ерунда» и советует ей «хотя бы прослушать базовый курс по религии». Кроме того, Ликона приводит мнение проф. Чан Фан Ю, зав. кафедрой религии университета Ратджерс, специалиста по буддизму: «[эта женщина (Мёрдок)] полностью невежественна в буддизме… Пожалуйста, попросите её прослушать базовый курс мировых религий или буддизма, перед тем как говорить о вещах, которые она не знает».

Д. Мёрдок ответила на критику Ликоны[61], а Ликона ответил на её ответ[62].

Содержательная критика

Поклонение Солнцу

Фильм утверждает, что христианство, как и все древние культуры и религии, основано на поклонении астрономическим и астрологическим объектам: звёздам, созвездиям, знакам Зодиака, Луне, и (в особенности) Солнцу, на их обожествлении. Как отмечают критики, это противоречит наличию в ветхозаветной религии, на которой основано христианство, последовательного запрета на поклонение Солнцу и Луне[37]; практика такого поклонения упоминается в Библии лишь с целями предостережения или строгого осуждения[59] (Втор. 4:15-19, Втор. 17:1-5, 2Пар. 14:1-5, Иов. 31:21-28, Ис. 27:9, Иез. 6:1-6, Иез. 8:16-17, Иов. 25:5), и нет ни единого стиха, который бы одобрял поклонение Солнцу, поклонение Луне или астрологию[59].

Дата рождения

Многие критики, как энтузиасты-любители, так и специалисты, отметили, что немалая часть предлагаемых фильмом параллелей Христа с другими богами (Гором, Аттисом, Дионисом, Митрой) основана на дате рождения 25 декабря, указывая, что в Новом Завете нет никакого упоминания даты рождения Христа. Хорошо известно, что 25 декабря было выбрано Церковью в качестве даты Рождества лишь в IV веке, по политическим мотивам, с целью замены языческого празднования зимнего солнцестояния[34][35][37][40][46][55]. Ричард Кариер указывает, что ранние христиане не считали, что Иисус родился 25 декабря[55]. Точная дата рождения Христа заведомо неизвестна и даже с меньшей вероятностью приходится на это самое холодное время года, поскольку согласно Евангелию от Луки в момент Рождества пастухи пасли овец в поле[35][40]. Таким образом, по мнению критиков, хотя дата Рождества несомненно связана с датой зимнего солнцестояния, эта связь имеет совершенно иное объяснение, чем представлено в фильме[40].

Сравнение с Гором

Критики утверждают, что фильм предоставляет сомнительные или недостоверные сведения о древнеегипетском боге Горе. По мнению критиков, согласно общедоступным источникам, Гор не звался Агнцем Божьим или Светом, не был рождён от девственницы, при его рождении не было звезды на востоке и поклонения трёх царей, не был крещён, не был учителем в возрасте 12 лет, не начинал своё служение в 30 лет, не имел 12 апостолов, не ходил по воде, не воскрешал мёртвых, не превращал воду в вино, не был распят, не был мёртв 3 дня и не воскресал[34][35][37][43][46][63].

Критика способов убеждения

В фильме настойчиво проводится отождествление слов God’s Sun или Sun of God (дословно «солнце Бога») со словами God’s Son или Son of God, то есть «Сын Божий», которые в христианской культуре означают Иисуса Христа. В фильме используется эффект омофонии: английские слова sun (солнце) и son (сын) звучат одинаково. Критики указывают на некорректность такого приёма[42][47][64], поскольку таковая имеет место лишь в английском языке[65], а Библия не была написана по-английски.

Для доказательства сходства между египетской мифологией и христианством авторы фильма используют длинные списки, якобы содержащие множество сходств между этими религиями[66][67]. Критики указывают, что в списке соответствий присутствуют фразы, которые без ссылок на контекст их происхождения не имеют самостоятельного значения, выглядят бессмысленно[68].

В первой части фильма прокручиваются якобы около 200 источников, однако многие из этих ссылок используются больше чем один раз. К примеру, Менли П. Холл появляется 5 раз, Альберт Чёрчворд — 6 раз, Тимоти Фрик и Питер Гэнди — 7 раз, Эдвард Карпентер — 8 раз, Томас Доун — 19 раз, Д. Мёрдок — 2 раза, но под её псевдонимом «Ачарья С» перечислена дополнительно 27 раз, Джеральд Месси — 30 раз и др.

В третьей части фильм показывает причины экономических кризисов и проблем, по мнению некоторых критиков, исключительно с позиций теории заговора[47].

Реакция на критику

После волны критики на фильм, Д. М. Мёрдок было составлено отдельное исследование, вошедшее, впоследствии, в так называемое «Сопроводительное руководство к фильму»[16]. В данной работе были рассмотрены все основные положения более тщательно, чем это сделано в фильме.

Сторонниками фильма, в том числе из России, было проведено собственное исследование. В своей работе «Древнеегипетский Христос» они изложили результаты рассмотрения множества научных работ, как по египтологии и христианству, так и в целом религиоведению и истории, в том числе таких признанных специалистов, как например , Крывелёв И. А., Свенцицкая И. С., Уоллис Бадж, Мирча Элиаде, Амброджо Донини[33].

Дух времени: Приложение

Премьера состоялась 2 октября 2008 года на V ежегодном кинофестивале «Артивист» (Artivist Film Festival)[69] в Лос Анджелесе, Калифорния.

Дух времени: Следующий шаг

«Дух времени: Следующий шаг» (англ. Zeitgeist: Moving Forward) — третий фильм Питера Джозефа в серии документальных фильмов «Дух времени». Релиз фильма в кинотеатрах состоялся 15 января 2011 года, интернет-релиз фильма на Youtube — 25 января 2011 года. Три центральные темы фильма — человеческое поведение, денежная экономика и прикладная наука.

Дух времени: Beyond the Pale

«Дух времени: Beyond the Pale» — планировался как четвёртый фильм серии «Дух времени». Официальный перевод названия отсутствует, но дословно можно перевести как «Дух времени: За гранью» либо «Дух времени: За пределами». Трейлер присутствует на видеохостинге YouTube[70]. Вступительная часть начинается со слов Леонардо да Винчи: «Нет сомнения, что истина стоит в таком же отношении ко лжи, в каком свет стоит ко мраку.» В пояснении на официальном сайте говорилось, что основной тематикой станет оценка господствующей в обществе системы ценностей, убеждений и укоренившейся модели поведения. Выход новой части был намечен на конец 2012 — начало 2013 годов и планировался как продолжение трилогии «Дух времени».

15 октября 2012 Питер Джозеф объявил, что серия «Дух времени» останется трилогией, а он начинает новый проект — «InterReflections». Материал начатого Beyond the Pale войдёт в новую серию фильмов, о чём говорилось в официальной группе на сайте Facebook[71]. Из-за финансовых проблем выход фильма многократно переносился. Релиз первой части «InterReflections» намечен на 2016 год[72].

Новая серия фильмов планируется в стиле фэнтези, действие разворачивается на нескольких отрезках времени. Питер Джозеф считает, что это заставит зрителей думать по-другому о нынешнем мире и о мире будущего. Режиссёр считает, что воздействие через искусство более действенно, чем воздействие через стиль документалистики.

Интересные факты

См. также

Напишите отзыв о статье "Дух времени (фильм)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.imdb.com/title/tt1166827/ IMDb профиль]
  2. Ananda, Rady [www.opednews.com/articles/Zeitgeist-Addendum-Steps-by-Rady-Ananda-081012-334.html Zeitgeist Addendum: Steps toward a sustainable future]. [www.opednews.com/ OpEdNews]. Проверено 4 сентября 2010. [www.webcitation.org/65tad0Luo Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  3. [www.zeitgeistmovie.com/statement.htm Statement](недоступная ссылка — история). Zeitgeistmovie.com. Проверено 23 июля 2009.
  4. Joseph, Peter; Roxanne Meadows, Jacque Fresco. [www.thezeitgeistmovement.com/The%20Zeitgeist%20Movement.pdf Movement Orientation Guide:THE ZEITGEIST MOVEMENT – OBSERVATIONS AND RESPONSES]. Activist Orientation Guide(недоступная ссылка — история). www.thezeitgeistmovement.com (February 2009). Проверено 8 апреля 2009. [web.archive.org/20090306121005/www.thezeitgeistmovement.com/The%20Zeitgeist%20Movement.pdf Архивировано из первоисточника 6 марта 2009].
  5. [www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kb&task=article&article=3&Itemid=100091 #6 Is The Zeitgeist Movement related to Peter Joseph’s Films?]
  6. [www.zeitgeistmovingforward.com/ ZeitgeistMovingForward.com]
  7. [www.youtube.com/watch?v=4Z9WVZddH9w TZMOfficialChannel — YouTube.com]
  8. The Zeitgeist Movement Public Forum, Radio Address, Full Q & As (from Peter), available at www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=1905&func=showcat&catid=232. Retrieved on 2009-05-31
  9. video.google.com/videorankings?type=viewed&range=m2008-02-01&cr=* Самые популярные по просмотрам фильмы на сервисе Google Video
  10. zeitgeistmovie.com/ официальный сайт фильма
  11. [www.marketwire.com/press-release/Artivist-Film-Festival-And-Awards-788818.html 4th Annual Artivist Film Festival and Artivist Awards Announce the Winning Films of This Year’s Festival]
  12. 1 2 3 [video.google.com/videoplay?docid=-1271063760405577325# Дух времени (Zeitgeist).rus.avi]
  13. 1 2 [video.google.com/videoplay?docid=-7933005007190886447# Zeitgeist, The Movie | Final Edition : PART 1 — Russian Subtitles]
  14. www.zeitgeistthefilm.com/qa.html vimeo.com/13726978
  15. [www.zeitgeistmovie.ru/sources.html Дух времени — документальный фильм | Zeitgeist — The Movie]
  16. 1 2 [zeitgeistmovie.com/Zeitgeist,%20The%20Movie-%20Companion%20Guide%20PDF.pdf Zeitgeist: The Movie Companion Source Guide]. Zeitgeistmovie.com. Проверено 23 июля 2009. [www.webcitation.org/65tae72mD Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  17. [www.stellarhousepublishing.com/zeitgeist.html ZEITGEIST Companion Guide Ebook / Part 1 / Horus / Jesus]. Stellar House Publishing. Проверено 23 июля 2009. [www.webcitation.org/65taelFXc Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  18. [www.zeitgeistmovie.ru/sources.html Дух времени: документальный фильм - Часть I, список использованной литературы](недоступная ссылка — история). Проверено 5 сентября 2010. [web.archive.org/20100219001432/www.zeitgeistmovie.ru/sources.html Архивировано из первоисточника 19 февраля 2010].
  19. Полная цитата из русского перевода фильма: «И во время этой трёхдневной паузы, Солнце останавливается поблизости от Южного Креста, или созвездия Южного Креста» ([www.zeitgeistmovie.ru/transcript.html Дух времени, фильм — Транскрипция](недоступная ссылка — историякопия)). В оригинале: «During this 3 day pause, the Sun resides in the vicinity of the Southern Cross, or Crux, constellation» ([sector.ynet.sk/zeitgeist-subtitles/english/EN-zeitgeist_en_transcript_nointeractive.doc транскрипция на языке оригинала]).
  20. Murdock D. M. 'Who Was Jesus?. — Stellar Hourse, 2007. — P. 85. — ISBN 0-9799631-0-9.
  21. Remsburg, John E.(1909) The Christ [www.positiveatheism.org/hist/rmsbrg02.htm Chapter 2—Silence of Contemporary Writers]
  22. [www.zeitgeistmovie.com/transcript.htm Zeitgeist, The Movie transcript]
  23. [www.zeitgeistmovie.ru/transcript.html Дух времени — документальный фильм | Zeitgeist — The Movie]
  24. [media.www.arbiteronline.com/media/storage/paper890/news/2007/10/15/Culture/zeitgeist.Raises.Real.Questions-3032256.shtml Arbiter Online: Search Results]
  25. Полная цитата: «Самым новым и наиболее популярным в Движении за Правду является документальный фильм под названием „Дух времени“. Он хоть и снят не столь профессионально, как фильм „Разменная монета“, — первые пять минут состоят из тёмного экрана и плохо записанной речи профессора, излагающего теорию заговора, — но „Дух времени“ обладает непонятной властью: основанный исключительно на неподтверждённых сведениях, он, по-видимому, вовлекает в Движение за Правду больше людей, чем какой-либо другой фильм». В оригинале: «The Truth Movement’s newest, most popular film is a documentary called Zeitgeist. Not nearly as professional as Change — the first five minutes consist of a black screen with bad audio of a professor discussing conspiracy theories dubbed over it — Zeitgeist still has weird power: Based solely on anecdotal evidence, it’s probably drawing more people into the Truth movement than anything else» (Constant P. [www.thestranger.com/seattle/Content?oid=309650 Beauty Is Truth] (англ.) // The Stranger. — 2007. — 5 сент.). Однако тут же автор статьи отдаёт должное первой части фильма: «Первые 45 минут фильм подробно объясняет, почему христианство — фальшивка, а Иисус Христос — не мессия. Не считая некоторых поверхностных астрологических рассуждений, плохо подкреплённых документами, это довольно хорошо доказывается и затрагивает ряд общеизвестных фактов: во многих древних религиях есть мессианские истории, включающие рождение от девы, распятия, празднества на 25 декабря и т. д.». В оригинале: «The first 45 minutes of it explain in detail why Christianity is a sham and Jesus Christ is not the messiah. Besides some not-well-documented dabbling into astrology, it’s fairly well argued and revolves around commonly known facts: Many early religions had messianic stories involving virgin births, crucifixions, celebrations on December 25th, etc.» (там же).
  26. [wildcat.arizona.edu/2.2255/internet-idiocy-the-latest-pandemic-1.168240 Internet idiocy: the latest pandemic, Taylor Kessinger]
  27. [www.irishtimes.com/newspaper/weekend/2007/0825/1187332519087.html Zeitgeist: the nonsense]
  28. [gauntlet.ucalgary.ca/story/12284 Zeitgeist ist «time ghost» auf Deutsch, ja!]
  29. Бушный Д. [www.lgz.ru/article/6173/ Долгое эхо кошмара] // Литературная газета. — 2008. — 15 окт.
  30. www.pravda.ru/culture/cinema/foreigncinema/15-11-2008/292046-zeitgeist-0/ «Дух времени» — религия, терроризм и банки, «Правда. Ру», 15.11.2008
  31. expert.ru/d-stroke/2009/05/kino/ «D`» № 5 (68), «Кино о всеобщих заблуждениях»
  32. [www.research.zeitgeistmovie.ru/otvkomm/a-an.pdf Ответ на критику первой части фильма]
  33. 1 2 [www.zeitgeistmovie.ru/watch1.html Ответ на критику первой части фильма]
  34. 1 2 3 4 [anti-zeitgeistmovie.info Критика первой части фильма]
  35. 1 2 3 4 5 [kingdavid8.com/Zeitgeist/Home.html A Christian response to «Zeitgeist»]
  36. [webskeptic.wikidot.com/zeitgeist-story-of-jesus Web Skeptic: Zeitgeist — Part 1: The Greatest Story ever told]
  37. 1 2 3 4 5 6 [benwitherington.blogspot.com/2007/12/zeitgeist-of-zeitgeist-movie.html Ben Witherington. The Zeitgeist of the 'Zeitgeist Movie']
  38. [www.preventingtruthdecay.org/zeitgeistpartone.shtml «Zeitgeist» Online Movie: Part One Refuted]
  39. [www.alwaysbeready.com/index.php?option=com_content&task=view&id=124&Itemid=107 Zeitgeist: Analysis and Response], [www.glaznayamaz.org/zeitgeist-dux-vremeni-lzhivaya-podtasovka-dokazano/ перевод на русский]
  40. 1 2 3 4 [www.consider.org/News/2007/12.html Elgin Hushbeck. A Review of Zeitgest]
  41. [www.keithtruth.com/refutation_of_acharya_ss_followers_at_feethought.html Keith Thompson. Refutation of Acharya S’s followers]
  42. 1 2 [www.tracer345.org/zeitgeist.html Zeitgeist Astronomy — What planet are you from?]
  43. 1 2 [stupidevilbastard.com/2005/01/ending_the_myth_of_horus/ Ending the Myth of Horus]
  44. [www.keithtruth.com/site_authors.html Keith Thompson]
  45. [www.youtube.com/watch?v=Mgtc_Dhnlr0&feature=related youtube.com: Aquarius: The Age of Evil][www.archive.org/details/AquariusTheAgeOfEvil archive.org: Aquarius: The Age of Evil]
  46. 1 2 3 [www.skeptic.com/eskeptic/09-02-25/#feature eSkeptic: Tim Callahan. The Greatest Story Ever Garbled]
  47. 1 2 3 [conspiracies.skepticproject.com/articles/zeitgeist/ The Skeptical Inquiry Consortium: Zeitgeist]
  48. [conspiracies.skepticproject.com/forums/topic/topic-consp-sciencecom-a-case-study-in-intellectual-inhibition-s TOPIC: Consp-Science.com: A Case Study in Intellectual Inhibition], см. ссылки на кеш.
  49. [conspiracies.skepticproject.com/blog/2010/05/07/a-response-to-the-zeitgeist-movements-diagnosis-of-intellectual-inhibition/ A Response to the Zeitgeist Movement’s Diagnosis of «Intellectual Inhibition.»]
  50. 1 2 [conspiracies.skepticproject.com/articles/zeitgeist/companion-guide/ The Skeptical Inquiry Consortium: Zeitgeist — Companion Guide]
  51. [www.christianthinktank.com/webbio.html Glenn Miller. Biographical Data]
  52. [christian-thinktank.com/anup.html Glenn Miller. Anup the Baptiser?]
  53. [www.srrb.noaa.gov/highlights/sunrise/azel.html NOAA Solar Position Calculator]
  54. [conspiracies.skepticproject.com/articles/zeitgeist/220-page-source-guide/ The Skeptical Inquiry Consortium: Zeitgeist — 220 Page Source Guide]
  55. 1 2 3 4 [www.infidels.org/library/modern/richard_carrier/graves.html Richard Carrier. Kersey Graves and The World’s Sixteen Crucified Saviors]
  56. [www.kingdavid8.com/Copycat/GodList.html Isn’t the Christ-myther list of pre-Christian deities on which the Jesus story was based a valid list?]
  57. [www.frontline-apologetics.com/religions_christianity.html Bruce Metzger. Methodology in the study of the mystery religions and early Christianity]
  58. It goes without saying that alleged parallels which are discovered by pursuing such methodology evaporate when they are confronted with the original texts. In a word, one must beware of what have been called «parallels made plausible by selective description.»
  59. 1 2 3 4 [www.risenjesus.com/a-refutation-of-acharya-ss-book-the-christ-conspiracy M. Licona. A Refutation of Acharya S’s book, The Christ Conspiracy]
  60. J. P. Holding.[www.tektonics.org/af/achy01.html Acharya S' Christ Conspiracy: Highlighted Problems]
  61. [www.truthbeknown.com/licona.htm Acharya’s Responds to Licona’s Rebuttal]
  62. [www.risenjesus.com/licona-replies-to-acharya-part-2 Licona Replies to Acharya: Part 2]
  63. [kingdavid8.com/Copycat/JesusHorus.html Aren’t there some striking parallels between the Jesus and Horus stories?]
  64. [kingdavid8.com/Copycat/JesusSun.html Aren’t there some striking parallels between the Jesus and Sun/Zodiac stories?]
  65. Английский: son/sun; иврит: ben/shemesh (или hammah); греческий: gios/ilios; египетский: sa/ra; латынь: puer/sol и т. д.
  66. [img-fotki.yandex.ru/get/3600/achrist.0/0_9033_705db96b_L Список сопоставления сходства религий]. [www.webcitation.org/65tafOCpR Архивировано из первоисточника 3 марта 2012]. Кадр из фильма «Дух времени» (27 мин. 08 сек.)
  67. Данный список взят авторами фильма из последней книги Джеральда Мэсси (1828—1907) «Древний Египет. Свет Мира», опубликованной незадолго до его смерти. См., например, одно из последних: Massey G. Ancient Egypt, The Light of the World. — NuVision Publications, 2009. — 740 p. — ISBN 1-59547-605-9 В интернете доступны несколько изданий этой работы. См., например, текст книги на сайте «Мэссиана»: Massey G. [www.masseiana.org/aebk0.htm Ancient Egypt, The Light of the World] — London, 1907; rebublished in 2007. Таблица, в которой приведены некоторые параллели между египетской религией и христианством, представлена в ней в качестве дополнения на страницах [www.masseiana.org/aeapp.htm 907—914](недоступная ссылка — историякопия).
  68. [atheizm.com/lists/lists.htm Дух времени: «Бегущие списки» или «чья вера слепа»]
  69. [www.artivist.com/festival/festival.php Artivist Film Festival]
  70. [www.youtube.com/watch?v=H-Mz_xMq_As Zeitgeist: Beyond the Pale. Pre-Trailer]
  71. [www.facebook.com/InterReflections InterReflections]
  72. [www.huffingtonpost.com/alex-simon/awaiting-interreflections_b_7628680.html Интервью Питера Джозефа от 21 июня 2015 года] (англ.)

Ссылки

  • [zeitgeistmovie.com/ Официальный сайт фильма]  (англ.)
  • [anti-zeitgeistmovie.info Критика первой части фильма]  (рус.)
  • [zeitgeistchallenge.com/ Критика первой части фильма] (англ.)
  • [www.preventingtruthdecay.org/zeitgeistpartone.shtml Критика первой части фильма] (англ.)
  • [apologet.spb.ru/ru/185.html Православный апологет: критический анализ 1 части кинофильма «Дух времени»], 2009.
  • [www.research.zeitgeistmovie.ru/otvkomm/a-an.pdf Ответ на критику первой части фильма]  (рус.)
  • [zeitgeistmovie.ru/watch1.html Ответ на критику первой части фильма]  (рус.)
  • [zeitgeistmovie.com/Zeitgeist,%20The%20Movie-%20Companion%20Guide%20PDF.pdf «Сопроводительное руководство к фильму» («The Movie Companion Guide»)] (англ.)

Отрывок, характеризующий Дух времени (фильм)

– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.