Кассаветис, Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Кассаветис
John Cassavetes
Имя при рождении:

Джон Николас Кассаветис

Место смерти:

Лос-Анджелес, Калифорния, США

Профессия:

кинорежиссёр
сценарист
продюсер
монтажёр

Карьера:

19511985

Направление:

Независимое американское кино

Награды:

«Золотой лев» (1980) «Золотой медведь» (1984)

Джон Николас Кассаветис (англ. John Cassavetes; 9 декабря 1929 — 3 февраля 1989) — американский кинорежиссёр, актёр, сценарист. Он считается одним из важнейших представителей американского независимого кино. Фильмы Кассаветиса оказали влияние на Жан-Люка Годара, Мартина Скорсезе, Жака Риветта, Нанни Моретти[1], развивших его идеи. Номинировался на «Оскар» как актёр, режиссёр и сценарист. Отец режиссёра Ника Кассаветиса.





Биография

Широкой публике Джон Кассаветис известен как актёр, снявшийся в фильмах Романа ПоланскиРебёнок Розмари») и Брайана Де ПальмыЯрость»). Кассаветис использовал свою известность и деньги, заработанные в Голливуде, для того, чтобы снимать фильмы, нетрадиционные для американского кинематографа того времени.

Ранние годы

Джон Кассаветис родился в Нью-Йорке, в семье греческих иммигрантов Кэтрин и Николаса Джона Кассаветисов. Первые годы он провел со своей семьей в Греции и, когда вернулся в Штаты в возрасте семи лет, не говорил по-английски. Дальнейшее его детство прошло в Нью-Йорке на Лонг-Айленде. После окончания в 1950 году Американской академии драматического искусства Кассаветис продолжил играть в театре, исполняя небольшие роли в кино, и начал работать на телевидении.

Творчество

В это время он познакомился с актрисой Джиной Роулендс, ставшей в 1954 году его женой. К 1956 году Кассаветис начал преподавать актёрское мастерство на семинарах в Нью-Йорке. Одна из импровизаций на этих семинарах вдохновила его на сценарный и режиссёрский дебют «Тени» (1959; первая версия 1957). В 1957 году, участвуя в нью-йоркском радио-шоу «Night People», в разговоре с ведущим Джином Шепердом о своей недавней роли в фильме Мартина Ритта «Городская окраина» Кассаветис внезапно объявил, что фильм разочаровал зрителей и, что он способен снять более хорошую картину. В конце передачи он призвал слушателей, заинтересованных в создании кино, альтернативного Голливуду, прислать доллар или два для финансирования «кино про людей». В течение следующих нескольких дней радиостанция собрала более 2000 $. Будучи верен своему слову, Кассаветис начал съёмки, даже несмотря на то, что не имел чёткого представления о фильме[2].

Кассаветис не смог добиться выпуска фильма в американский прокат, но «Тени» выиграл приз кинокритиков на Венецианском кинофестивале. Позднее европейские дистрибьюторы представляли картину в США уже в качестве импорта. Киновед Кирилл Разлогов считает[3], что «картина „Тени“ (1957) стала манифестом нового подхода к кинематографу, новых проблем, новой чувственности в американском кино». Хотя кассовые сборы фильма в Соединенных Штатах были незначительными, он привлёк внимание голливудских студий. Кассаветис режиссировал две голливудские картины в начале 1960-х — Too Late Blues (1961) и «Ребёнок ждёт» (1963).

Его следующий фильм «Лица» (1968), где в главных ролях играли его жена Джина Роулэндс, а также Джон Марли, Сеймур Кассел и Вэл Эвери, был номинирован на премию «Оскар» в трёх категориях: лучший оригинальный сценарий, лучшая мужская роль второго плана и лучшая женская роль второго плана. Картина повествует о медленном распаде современного брака.

В 70-х Кассаветис снял пять независимых фильмов, один из которых — «Женщина под влиянием» (1974) — был номинирован на премию «Оскар» за лучшую женскую роль и лучшую режиссуру.

Кассаветис нашел правильный ход в трактовке проблем американской неврастении, построенный на анализе сложных взаимоотношений между людьми. Его герои неизменно вызывали симпатию зрителей в самых разных концах земного шара. Это сделало работы Кассаветиса заметным явлением, а его самого — одним из самых культовых режиссёров американского кино за всю, пожалуй, послевоенную историю.[3]

Кирилл Разлогов

Один из последних фильмов Кассаветиса, «Глория» (1980), завоевал Золотого льва, главную награду Венецианского кинофестиваля.

Джон Кассаветис умер в 1989 году от цирроза печени. Погребён на Вествудском кладбище.

Дети Кассаветиса — Ник, Александра и Зои — также выступают как актёры и режиссёры.

Избранная фильмография

Актёр

Режиссёр

Сценарист

Напишите отзыв о статье "Кассаветис, Джон"

Примечания

  1. [www.tvkultura.ru/news.html?id=401654&cid=178 Телеканал «Культура». На «Карте мира». 9 декабря 2009 года]
  2. [www.theauteurs.com/cast_members/3520 John Cassavetes]
  3. 1 2 [www.tvkultura.ru/news.html?id=398652 Телеканал «Культура». Ретроспектива фильмов Джона Кассаветиса]

Ссылки

  • Кассаветис, Джон (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.amazon.com/dp/1401360130 Marshall Fine: "Accidental Genius: How John Cassavetes Invented American Independent Film, " 2006]
  • [people.bu.edu/rcarney/cassavetes/ Ray Carney: John Cassavetes]
  • [www.filmref.com/directors/dirpages/cassavetes.html Reviews]
  • [www.criterion.com/asp/release.asp?id=254&eid=378&section=essay Essay: The Killing of a Chinese Bookie]
  • [archive.sensesofcinema.com/contents/01/16/cassavetes_forms.html Senses of Cinema essay]
  • [www.kamera.co.uk/features/johncassavetes.html kamera.co.uk: John Cassavetes]
  • [www.brightlightsfilm.com/47/cassavetes.htm Bright Lights Film Journal: John Cassavetes]
  • [www.filbert.net/cassavetes.htm Interview (07/1971)]
  • [www.theyshootpictures.com/review_shadows.htm Essay on Cassavetes' first film, Shadows]
  • [www.johncassavetes.net JohnCassavetes.net]
  • [www.cineticle.com/focus/66-stanovlenie-legendi.html Джон Кассаветес в Интернет-журнале об авторском кино Cineticle]
  • [www.cinematheque.ru/post/141997 «Сестры тяжесть и нежность. Джону Кассаветису могло бы исполниться 80 лет» на сайте «Синематека»]
  • [seance.ru/category/names/cassavetes/ Кинематограф Джона Кассаветиса. Материалы журнала «СЕАНС»]

Отрывок, характеризующий Кассаветис, Джон

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.