Марк Валерий Лактука Максим
Поделись знанием:
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
Марк Валерий Лактука Максим (лат. ; V век до н. э.) — древнеримский политический деятель, консул-суффект 437 года до н. э.
Марк Валерий был сыном консула 456 года до н. э.; его сын был консулом 398 года до н. э. Сам Марк Валерий стал консулом-суффектом в 437 году, заменив Марка Гегания Мацерина; его коллегой был Луций Сергий Фиденат[1]. Согласно триумфальным фастам, Марк Валерий был в этом году удостоен триумфа за победу над Вейями и Фиденами; Ливий приписывает этот триумф диктатору Мамерку Эмилию Мамерцину[2].
Напишите отзыв о статье "Марк Валерий Лактука Максим"
Примечания
Отрывок, характеризующий Марк Валерий Лактука Максим
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]