Олд-Кроу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Населённый пункт
Олд-Кроу
Old Crow
Страна
Канада
Территория
Юкон
Координаты
Площадь
14,15 км²
Население
253 человека (2006)
Плотность
17,9 чел./км²
Официальный сайт

[www.oldcrow.ca/index2.htm crow.ca/index2.htm]  (англ.)</div>

Федеральный избирательный округ
Показать/скрыть карты

Олд-Кроу (англ. Old Crow) — населённый пункт без муниципального статуса на севере канадской территории Юкон в 800 км к северу от Уайтхорса за Северным полярным кругом. Олд-Кроу расположен на равнинах Олд-Кроу на берегу реки Поркьюпайн. С ним нет постоянного автодорожного сообщения, временная зимняя трасса прокладывается не каждый год[1].





История

Археологи полагают, что в районе Олд-Кроу проживали первые люди на Американском континенте, пришедшие туда из Азии по Берингову перешейку. История обитания людей в этой области насчитывает 15 тысяч лет[1]. Область берёт своё название от вождя общины Вунтут-Гвичин по имени «Deetru` K`avihdik», что означает «ворон, который может гулять» (англ. Crow May I Walk). После смерти вождя в 1870-х годах его община назвала реку, гору и всю область вокруг в его честь[2].

Постоянное поселение было основано в 1950-х годах, после строительства школы и магазина[1].

Население

В Олд-Кроу проживают преимущественно индейцы общины Вунтут-Гвичин, которые занимаются традиционными охотой и рыболовством[1]. По последней переписи населения численность населения Олд-Кроу составляет 253 человека, что на 15,4 % меньше показателей 2001 года.

Олд-Кроу расположен на границе национального парка Вунтут, основанного в 1995 году по соглашению в индейцами общины[1]. В поселении расположены офисы королевской канадской конной полиции, индейской общины, а также молодёжный и спортивный центры, гостиницы. Кроме того, в Олд-Кроу есть аэропорт[2].

Климат

Олд-Кроу: средние метеорологические показатели
Месяц Янв Фев Мар Апр Май Июн Июл Авг Сен Окт Ноя Дек За год
Средн. макс. °C -26.7 -22.5 -15.2 -4.6 8.3 18.5 20.6 16.6 7.8 -6.1 -19.1 -22.4 -3.7
Средн. мин. °C -35.7 -32.5 -28.1 -17.6 -3.3 6.2 8.6 5.3 -1.5 -13.2 -27.5 -31.7 -14.3
Осадки мм 11.9 11.8 11.9 8.2 14.7 36.4 36 46.4 32 24.4 17.8 14 265.5
Источник: Министерство окружающей среды Канады[3] 2009-07-12


Напишите отзыв о статье "Олд-Кроу"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.yukoncommunities.yk.ca/communities/oldcrow/ Олд-Кроу] (англ.). Правительство Юкона. [www.webcitation.org/673sQyr0d Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  2. 1 2 [www.oldcrow.ca/history.htm История Олд-Кроу] (англ.). Олд-Кроу. [www.webcitation.org/673sRWBOJ Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  3. [www.climate.weatheroffice.ec.gc.ca/climate_normals/results_e.html?Province=YT%20%20&StationName=&SearchType=&LocateBy=Province&Proximity=25&ProximityFrom=City&StationNumber=&IDType=MSC&CityName=&ParkName=&LatitudeDegrees=&LatitudeMinutes=&LongitudeDegrees=&LongitudeMinutes=&NormalsClass=A&SelNormals=&StnId=1582& Canadian Climate Normals 1971–2000] (англ.). Министерство окружающей среды Канады. Проверено 12 июля 2009.

Отрывок, характеризующий Олд-Кроу

– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Олд-Кроу&oldid=53634799»