Собор Святого Януария

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Католический собор
Собор Святого Януария
Страна Италия
Город Неаполь
Конфессия католицизм
Строительство 12721313 годы
Сайт [www.duomodinapoli.it/ Официальный сайт]
Координаты: 40°51′09″ с. ш. 14°15′34″ в. д. / 40.85250° с. ш. 14.25944° в. д. / 40.85250; 14.25944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.85250&mlon=14.25944&zoom=17 (O)] (Я)

Собор Святого Януария (итал. Duomo di San Gennaro), современное официальное название — Собор Успения Святой Марии (итал. Duomo di Santa Maria Assunta) — кафедральный собор Неаполя, освящённый в честь небесного покровителя города святого Януария. Расположен на Виа Дуомо, в историческом центре города.





Исторический очерк

Церковь была заложена во второй половине XIII века Карлом I Анжуйским на фундаментах двух древних базилик. Строительство продолжалось в годы правления его сына, короля Карла II и закончилось в начале XIV века при его внуке Роберте. Создателем крипты был ломбардец Томмазо Мальвито. Фасад, обновлённый в конце XIX под руководством архитектора Энрико Альвино, содержит портал XV в. со скульптурами Тино да Камайно. Орган церкви был построен Филиппо Чимино (Cimino) в 1767 г., последняя реконструкция (1974) выполнена Дж. Руффатти (Ruffatti).

Интерьер

Как и большинство католических храмов, собор св. Януария содержит многочисленные капеллы разного времени постройки.

Капелла св. Януария

Главная достопримечательность собора — капелла святого Януария (строительство началось в 1608, освящена в 1646, оформление закончено в самом конце XVII века). Капелла богато украшена фресками Доменикино, Дж. Ланфранко, Х. де Риберы и др., и многими скульптурами, из которых выделяется бюст св. Януария работы трёх французских мастеров (1305; неоднократно «усовершенствовался», в последний раз в 1713 г.) из золота и серебра, украшенный пышными одеждами и драгоценностями. В крипте собора хранится основная реликвия собора, известная со врёмен средневековья (впервые упоминается в хрониках 1389),— сосуд с кровью св. Януария. Когда реликвию дважды в год демонстрируют верующим (в первую субботу мая и 19 сентября), кровь необъяснимым образом закипает, занимая собой весь сосуд[1].

Базилика св. Реституты и крестильня св. Иоанна

Самая старая часть собора (слева перед алтарем) — так называемая базилика св. Реституты, из которой открывается вход в древнейшую сохранившуюся часть сооружения — крестильню св. Иоанна (т.наз. итал. San Giovanni in Fonte).

Нынешняя базилика св. Реституты представляет собой сильно перестроенную первоначальную базилику св. Реституты — в XIII веке на месте притвора и паперти возник основной неф собора, в конце XVII в. (реконструкция Арканджело Гульельмелли) боковые нефы были заменены капеллами, поднят уровень пола, новый потолок заняла монументальная фреска Джордано «Прибытие святой Реституты на Искью». В одной из капелл слева по сей день хранятся мощи св. Реституты, в другой (S. Maria del Principio) — мозаика Лелло Орвиетского «Мадонна с младенцем на троне, со св. Януарием и св. Реститутой» (1322).

Согласно Liber pontificalis, крестильня (доступ — справа от алтаря базилики) была построена как часть первоначальной базилики св. Реституты при императоре Константине I Великом в 343 г. Таким образом, она оказывается древнейшей на всём Западе, так как была построена, по крайней мере, поколением раньше Латеранской крестильни св. Иоанна (в Риме). Сохранившиеся на сводах и под куполом мозаики (Traditio legis, «Самаритянка и Брак в Кане», «Чудесное уловление рыбы», «Явление Ангела женам-мироносицам», символические изображения евангелистов, неидентифицированные священномученики или апостолы) датируются IV веком.

Прочее

Из других капелл выделяется капелла знатной неаполитанской семьи Капече (ветвь Минутоло, отсюда итал. Cappella dei Capece Minutolo) в готическом стиле (упоминается в «Декамероне» Боккаччо, заключительная часть пятой новеллы второго дня), с мозаичным полом XIII века и фресками разного времени, древнейшие из которых (1285-90) — работы Монтано Аретинского «Святые Пётр и Павел» и Распятие».

В левом рукаве трансепта — картины Джорджо Вазари («Рождество», «Святые покровители») и Луки Джордано («Благовещение», «Новые святые покровители»), в правом рукаве — «Успение Богородицы» Перуджино. Вход в храм свободный (кроме крестильни св. Иоанна).

Рецепция в искусстве

Некоторые сцены в криминальной комедии «Операция „Святой Януарий“» разворачиваются в соборе святого Януария.

Напишите отзыв о статье "Собор Святого Януария"

Примечания

  1. Если «чудо крови» св. Януария не случается, неаполитанцы считают это предвестием беды. Так, в 1527 г. в город пришла чума, от которой погибло 40 тысяч горожан, а в 1979 г. — произошло землетрясение, которое унесло три тысячи жизней.

Ссылки

  • [www.duomodinapoli.it/ Официальный сайт]
  • [www.kp.ru/daily/23599.4/45869/ Научное объяснение феномена в "Комсомольской правде"]

Отрывок, характеризующий Собор Святого Януария



Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.