Сумасшедшее сердце (фильм, 1997)
Сумасшедшее сердце | |
Dil To Pagal Hai | |
Режиссёр | |
---|---|
Продюсер |
Яш Чопра |
Автор сценария |
Тануджа Чандра |
В главных ролях | |
Оператор |
Манмохан Сингх |
Композитор |
Уттам Сингх |
Хореограф | |
Кинокомпания | |
Длительность |
180 мин. |
Сборы | |
Страна | |
Язык | |
Год | |
«Сумасшедшее сердце» (англ. Dil To Pagal Hai, хинди दिल तो पागल है) — индийский молодёжный фильм, снятый режиссёром Яшем Чопрой и вышедший в прокат 31 октября 1997 года. В главных ролях Шахрух Хан, Мадхури Дикшит и Каришма Капур. Сюжет повествует о жизни трех танцоров из музыкальной труппы. Третий совместный фильм Шахруха Кхана и Яша Чопры после картин «Жизнь под страхом» и «Непохищенная невеста». «Сумасшедшее сердце» стал самым кассовым фильмом года. Слоган фильма: «…и мечта воплотится в жизнь!» А ещё: "Где-то кто-то создан для тебя".
Содержание
Сюжет
История разворачивается вокруг трех героев: Рахула, Ниши и Пуджи. У каждого из них своё представление о любви. Рахул не верит в любовь и не может понять, как люди могут прожить вместе всю жизнь. Ниша считает, что любовь — это дружба, Пуджа верит, что для каждого Бог создал пару и нужно только встретить этого человека.
Рахул и Ниша — лучшие друзья, вместе они выступают в танцевальной группе. Ниша тайно влюблена в своего друга. Однажды Рахул объявляет всей группе, что намерен поставить спектакль под названием «Майя», о мечтательной девушке, ждущей своего принца. Пуджа — осиротевшая девушка, которую вырастили друзья её родителей. Она также увлекается танцами. Почти каждый день Рахул и Пуджа встречаются в каком-то месте, но не знают об этом. В день репетиции Ниша ломает ногу и не может танцевать в течение 3-х месяцев. Для её роли приходится искать замену. Одним вечером Рахул видит в танцевальном зале Пуджу. Очарованный её движениями, он приглашает девушку на главную роль в свой спектакль. Пуджа быстро находит общий язык с остальными членами группы. Близится день выступления. Однажды вечером после свадьбы друзей Рахул и Пуджа остаются наедине и понимают, что любят друг друга. Но Пуджа уже помолвлена с другом детства Аджаем…
Аджай знакомится с Рахулом на репетиции и приглашает его на свадьбу. После свадьбы Пуджа хочет прекратить видеться с Рахулом. Ниша пытается отговорить Пуджу от брака с Аджаем, но безуспешно. Когда Пуджа выходит на сцену, Рахул начинает говорить то, чего не было в сценарии, и он спрашивает Пуджу о любви к нему. Она в отвечает, что никогда не любила его. Он протягивает ей руку и говорит: Рахул может вспомнишь это имя. Она пожимает его руку, и он уходит. В этот момент раздаётся запись голоса Пуджи, которую она оставила в магнитофоне для Аджая, забыв вытащить кассету. Пуджа видит, что это сделал Аджай. Он показывает ей, что с Рахулом они отличная пара, и чтобы она бежала к нему и обняла. Пуджа подходит к Рахулу и говорит, что любит его. Зрители ликуют, Ниша благодарит бога.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Шахрух Хан | Рахул |
Мадхури Дикшит | Пуджа |
Каришма Капур | Ниша |
Акшай Кумар | Аджай |
Аруна Ирани | учительница Пуджи |
Фарида Джалал | мать Аджая |
Девен Верма | отец Аджая |
Съёмочная группа
- Режиссёр: Яш Чопра
- Продюсеры: Яш Чопра, Адитья Чопра, Памела Чопра, Удай Чопра, Махен Вакил
- Сценаристы: Тануджа Чандра, Адитья Чопра, Памела Чопра, Яш Чопра
- Оператор: Манмохан Сингх
- Художники: Шармишта Рой (художник-постановщик), Саман Кхан (по костюмам), Роки С (по костюмам), Аня Сан (по костюмам), Кашмира Шах (по костюмам)
- Монтажёр: В. В. Карник
- Композитор: Уттам Сингх
- Стихи песен: Ананд Бакши
- Песни за кадром исполняют: Лата Мангешкар, Удит Нараян, Кумар Сану, Адитья Нараян, Харихаран
- Хореограф: Шиамак Давар
Саундтрек
№ | Название | Исполнители | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Dil To Pagal Hai» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 5:38 |
2. | «Are Re Are» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 5:37 |
3. | «Bholi Si Surat» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 4:16 |
4. | «Dholna» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 5:20 |
5. | «Are Re Are (Part-2)» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 2:06 |
6. | «Pyaar Kar» | Лата Мангешкар, Удит Нараян | 6:46 |
7. | «Koi Ladki Hai» | Лата Мангешкар, Удит Нараян, Адитья Нараян | 5:32 |
8. | «Ek Duje Ke Vaaste» | Лата Мангешкар, Харихаран | 3:27 |
9. | «Le Gayi» | Аша Бхосле, Удит Нараян | 5:43 |
10. | «The Dance of Envy» | без вокала | 3:15 |
В фильме присутствовала ещё одна песня «Chanda Ki Chandni», спетая Латой Мангешкар и Кумаром Сану, однако она не была включена в изданный альбом-саундтрек.
Интересные факты
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 5 сентября 2015 года. |
- Роль Ниши изначально предлагали Джухи Чавле, так как режиссёр Яш Чопра хотел, чтобы в фильме снялись две ведущие актрисы того времени. Однако, Чавла отклонила предложение, потому что не хотела играть второстепенную роль, в то время как Дикшит играла главную.
- Дебют Шиамака Давара в качестве хореографа.
- Второй из самых успешных фильмов года.
- В сцене, где Пуджа танцует на уроке аэробики, звучит песня «Mohabbat Karle». Эта композиция из альбома хинди-поп хореографа фильма Шиамака Давара, который также является талантливым певцом.
- Единственный совместный фильм Шахрукха Кхана и Акшая Кумара.
- Слово «Dholna», которое оставило в недоумении все зрителей, было понятно только пенджабцам, потому что на пенджабе это означает «любимая».
- Роли матери и отца Аджая предлагали Анупаму Кхеру и Хеме Малини.
- Оригинальным название фильма должно было стать «Mohabbat Kar Li».
- Пьеса, которую ставят Рахул и Пуджа, называется «Maya», что на хинди означает «мечта» или «иллюзия».
- Заглавная песня «Dil To Pagal Hai» снималась в Германии, в Баден-Бадене, в тематическом парке «Европа-Парк», таким образов сделав «Сумасшедшее сердце» первым фильмом Болливуда, снятым в Германии.
Награды
- Best Popular Film Providing wholesome Entertainment
- Лучшая хореография (Шиамак Давар[en])
- Лучшая женская роль второго плана (Каришма Капур)
- 43-я церемония Filmfare Awards (1998) [5]
- Лучший фильм
- Лучший актёр (Шахрух Хан)
- Лучшая актриса (Мадхури Дикшит)
- Лучшая актриса второго плана (Каришма Капур)
- Лучший актёр второго плана (номинация) (Акшай Кумар)
- Лучшая работа художника-постановщика (Шармишта Рой)
- Лучший диалог (Адитья Чопра)
- Лучшая музыка к песне для фильма (Уттам Сингх)
- Zee Cine Awards
- Лучший фильм (Яш Чопра)
- Лучший актёр (Шахрух Хан)
- Лучшая актриса (Мадхури Дикшит)
- Лучшая актриса второстепенной роли (Каришма Капур)
- Лучший сценарист (Адитья Чопра)
- Лучший работа художника-постановщика (Шармишта Рой)
- Лучшая музыка к песне для фильма (Уттам Сингх)
- Лучшая закадровая певица (Лата Мангешкар)
- Лучший оператор (Манмохан Сингх)
- Лучший хореограф (Шиамак Давар)
Напишите отзыв о статье "Сумасшедшее сердце (фильм, 1997)"
Примечания
- ↑ [www.koimoi.com/box-office/box-office-check-aditya-chopra-the-producer/ Box Office Check: Aditya Chopra The Producer]
- ↑ [www.indicine.com/movies/bollywood/shahrukh-khan-box-office-analysis-hits-flops-blockbusters/ Shahrukh Khan Box Office Analysis: Hits, Flops, Blockbusters]
- ↑ [ilovebollywoodmovies.wordpress.com/2012/10/30/bollywood-top-box-office-collections/ Bollywood top box office collections]
- ↑ [dff.nic.in/2011/45th_NFA.pdf 45th National Film Awards] (англ.). ДКФ Индии. Проверено 15 октября 2013.
- ↑ [filmfareawards.indiatimes.com/articleshow/368659.cms Номинанты] и [filmfareawards.indiatimes.com/articleshow/368661.cms лауреаты] (англ.) 43-й церемонии награждения (за работы 1997 года) на официальном сайте премии.
Ссылки
- «Сумасшедшее сердце» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Сумасшедшее сердце (фильм, 1997)
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.