Уолкер, Никола
Никола Уолкер | |
Nicola Walker | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1990 г. — по наст. время |
Награды: |
2013 — «Премия Лоуренса Оливье» |
Нико́ла Уо́лкер (15 мая 1970, Степни, Лондон) — английская актриса театра и телевидения, обладательница Премии Лоуренса Оливье.
Никола Уолкер начала посещать актёрский класс в 12 лет, чтобы научиться разговаривать с мальчиками. Позже, учась в Кэмбридже, в женском колледже Нью-Холл, Уолкер была членом любительского театрального клуба Footlights. После окончания Кэмбриджа ей предложили место в Королевской академии драматического искусства. Тогда же она начала играть первые роли в театре, в том числе на Эдинбургском фестивале.[1]
Свои первые роли на телеэкране, появившись в качестве актрисы второго плана и приглашённой актрисы в нескольких популярных сериалах. В 1997 году она сыграла главную роль детектива Сюзан Тэйлор в сериале телеканала ITV «Прикасаясь ко злу». Сериал был продлён на второй и третий сезоны. В 1999 году она начала съемки в постапокалиптическом сериале «Последний поезд».
В 2003 году создатели сериала «Призраки» начала искать актрису на замену Дженни Эгаттер, которая покидала сериал после первого сезона. Героиня Руфь Эвершед была написана специально для Николы Уолкер.[1] В пятом сезоне она покинула съемки в связи с беременностью. Она вернулась в 2009 году и оставалась в основном составе сериала до его окончания в 2011 году.
С 2012 года Уолкер снимается в драме телеканала BBC «Последнее танго в Халифаксе» вместе с Дереком Джекоби и Сарой Ланкашир. Сериал выиграл телевизионную премию BAFTA, а Уолкер проиграла свою номинацию коллеге по сериалу Саре Ланкашир.[2]
В 2013 году Уолкер выиграла премию Лоуренса Оливье за исполнение роли Джуди, матери Кристофера Буна, в пьесе «Загадочное ночное убийство собаки».[3] С 2014 года она играет роль Беатрисы в пьесе Артура Миллера «Вид с моста» в театре Янг-Вик.[4]
Напишите отзыв о статье "Уолкер, Никола"
Примечания
- ↑ 1 2 [lifeofwylie.com/2010/10/05/spooks-nicola-walker/ Spooks: Nicola Walker]
- ↑ [awards.bafta.org/award/2014/television Television in 2014]
- ↑ [www.olivierawards.com/news/view/item183898/curious-night-at-the-oliviers/ Curious Night at the Oliviers]. Olivier Awards (28 April 2013). Проверено 29 апреля 2013.
- ↑ Charles Spencer. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/theatre-reviews/10760430/A-View-from-the-Bridge-Young-Vic-review.html A View from the Bridge, Young Vic, review]. The Telegraph (12.4.205). Проверено 24 января 2015.
Ссылки
- Николо Уолкер (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Уолкер, Никола
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.