Факс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Факс (англ. fax, сокр. от facsimile (новолат. faximile, от лат. fac simile), «сделай подобным образом», «сделай подобное»), факси́мильная[1][2] свя́зь — технология передачи неподвижных изображений по телефонной линии. Способ одинаково пригоден для передачи как графической, так и буквенно-цифровой информации. Исторически факсимильная связь включалась в состав телеграфной связи и является разновидностью электросвязи. В зависимости от используемого канала по рекомендации Международного Союза Электросвязи различают телефа́кс (телефонные сети общего пользования) и датафакс (сети передачи данных)[3].





История технологии

В 1843 году шотландский физик Александр Бейн продемонстрировал и запатентовал собственную конструкцию электрического телеграфа, которая позволяла передавать изображение по проводам. Аппарат Бейна считается первой примитивной факс-машиной.

В 1855 году итальянский изобретатель Джованни Казелли создал аналогичное устройство, которое назвал «Пантелеграф», и предложил его для коммерческого использования. Первая коммерческая линия Пантелеграфа между Парижем и Лионом заработала в 1865 году, за 11 лет до изобретения телефона Александром Беллом[4][5]. Аппарат Казелли передавал изображение текста, чертежа или рисунка, нарисованного на свинцовой фольге специальным изолирующим лаком. Контактный штифт скользил по этой совокупности перемежающихся участков с большой и малой электропроводностью, «считывая» элементы изображения. Передаваемый электрический сигнал записывался на приёмной стороне электрохимическим способом на увлажнённой бумаге, пропитанной раствором железосинеродистого калия (красной кровяной соли). Пантелеграф использовался на линиях связи Москва — Петербург (в 18661868 годах), Париж — Марсель, Париж — Лион.

Технологический прорыв связан с открытием фотоэффекта и его законов в конце XIX века. Немецкий изобретатель Артур Корн в 1902 году продемонстрировал первую фотоэлектрическую систему для передачи неподвижных изображений, названную им «Бильдтелеграф». Устройство получило известность 17 марта 1908 года, когда из Парижа в Лондон за 12 минут был передан фотопортрет разыскиваемого преступника, сыгравший решающую роль в его задержании. Однако, из-за инерционности селенового фотоэлемента скорость передачи аппарата повысить никак не удавалось. Почти одновременно во Франции Эдуард Белен сконструировал «Беленограф», впоследствии использованный для первой передачи фотоснимка через Атлантический океан[6][7]. Беленограф не содержал никаких фотоэлементов, а считывал рельеф, получаемый дубящим отбеливанием хромированной желатины специальной фотобумаги. Несмотря на специфическую технологию печати, беленограф на несколько десятилетий завоевал популярность в Европе, благодаря высокой скорости передачи изображения.

С 1920-х годов, благодаря изобретению электронных ламп и усилителей электрических колебаний на их основе, произошёл дальнейший рывок в развитии факсимильной связи. Одной из первых массовых технологий стал фототелеграф, разработанный инженером компании AT&T Гербертом И. Ивсом при участии Гарри Найквиста. Аппарат представлен публике 19 мая 1924 года, когда из Кливленда в Нью-Йорк были переданы 15 фотографий, предназначенных для ежедневных газет. В фототелеграфе приём изображения осуществлялся на светочувствительный фотоматериал, после проявления которого получалась фототелеграмма[8].

Несколько десятилетий технология была стандартом в новостной фотожурналистике, где использовалась для повышения оперативности доставки фотоинформации с места события, а также для её распространения заказчикам[9]. Регулярное применение технологии начало агентство «Ассошиэйтед Пресс», 12 февраля 1935 года передавшее снимок с западного на восточное побережье США[10]. В 1930-х годах в СССР были созданы собственные фототелеграфные аппараты (например, ЗФТ-А4, ФТ-37, ФТ-38), работавшие по этому же принципу. С этого времени фототелеграф появляется в правоохранительных органах, передавая ориентировки на преступников, образцы почерков и другую розыскную информацию[11]. В 1959 году японская газета «Асахи» передала готовые полосы по фототелеграфу из токийской редакции в типографию Саппоро, положив начало технологии децентрализованной печати ежедневных газет[12][3]. Таким же способом стали распространяться метеокарты, предназначенные для корабельных экипажей[13][14]. Дополнительным стимулом развития фототелеграфии в СССР стало расширение контактов с КНР, где документы содержали иероглифы, передача которых по обычному телеграфу затруднена[15].

Несмотря на пригодность телефонной сети общего пользования, массовым этот вид связи не стал, поскольку аппараты разных производителей были не совместимы и сложны в управлении. Для организации фототелеграфной связи между двумя пунктами, требовались установка приёмника и передатчика одной системы, а также квалифицированный оператор. Большинство таких линий предназначались для конкретных ведомственных целей, не предполагая произвольного выбора абонента. Дальнейшее развитие голосовой телефонии и повышение качества связи привели к стандартизации протоколов передачи изображения, совместимых с телефонными каналами связи.

В современном виде факс появился в 1964 году, благодаря компании Xerox, создавшей «дистанционный ксерокс» (англ. Long Distance Xerography, LDX). Два года спустя компания выпустила «Magnafax Telecopier», весивший «всего» 46 фунтов. Управление устройством было очень лёгким по сравнению со всеми предыдущими конструкциями, а на передачу одной страницы по стандартной телефонной линии тратилось всего 6 минут. Благодаря успехам в создании факсимильных аппаратов, в 1966 году Международный союз электросвязи утвердил первые международные стандарты для аналоговой факсимильной передачи («Группа 1»). Однако, массовым видом связи факсы стали только после 1978 года, когда сектором стандартизации электросвязи МСЭ (CCITT) была утверждена в качестве международного стандарта усовершенствованная «Группа 2», поддержанная большинством производителей оргтехники[4]. Новый стандарт позволил сократить время передачи страницы с 6 до 3 минут при той же чёткости.

Бум факс-технологий пришелся на конец 1970-х годов, когда на рынок вышли многочисленные производители аппаратов. Xerox продолжил совершенствование технологии, объединив факс и копировальный аппарат в общем устройстве. В настоящее время факс вытесняется многофункциональными устройствами, совмещающими в том числе и факсимильную связь. Современный факс конкурирует с электронной почтой и иными средствами передачи графических файлов, однако его роль в современном бизнесе уменьшается сравнительно медленными темпами. Помимо удобства и простоты этого вида связи, значительную роль играет распространенность факсимильных аппаратов, возможность передачи цветных изображений, а также нежелание некоторых организаций переходить на иные методы связи, поскольку это потребует инвестиций и усилий на переподготовку персонала. Кроме того, современные факсы имеют возможность использовать обычную писчую бумагу взамен использовавшейся ранее специальной термобумаги.

Принцип действия

Вплоть до появления современных факсов в конце 1970-х годов, большинство устройств работали аналогично фототелеграфу: оригинал наматывался на вращающийся барабан и сканировался светочувствительным сенсором по спирали. Однако, полученный пульсирующий ток не передавался непосредственно к приёмнику, а использовался для модуляции несущей звуковой частоты в соответствии с тоном передаваемого участка. Устройства тех лет выполнялись как приставки к обычному телефону и содержали акустический модем для телефонной трубки, оборудованный микрофоном и громкоговорителем. После общения с абонентом по телефонной линии, прибор переводился в режим передачи или приёма, а телефонная трубка укладывалась на модем таким образом, чтобы микрофон трубки оказывался напротив динамика модема и наоборот. Таким образом, по телефонной линии передавался звук, полученный путём модуляции несущей частоты видеосигналом факса.

После демодуляции в приёмном аппарате полученный сигнал подавался на устройство, прижимающее грифель или чернильное перо к листу обычной бумаги, намотанной на такой же вращающийся барабан.

Такой принцип действия устарел с распространением цифровой техники и приборов зарядовой связи, упростивших сканирование изображения. В факсах Группы 4 для этого используется ПЗС-линейка из 1782 считывающих элементов, установленная напротив барабана, перемещающего передаваемый лист с небольшой скоростью[3]. При перемещении оригинала мимо линейки кадровая память формирует файл с целым изображением. Революцию в передаче факса осуществил в конце 1960-х годов аппарат «Dacom DFC-10», в котором для сжатия цифрового потока использовалась технология, разработанная компанией Lockheed Corporation для приёма фотографий со спутников[16]. Это позволило сократить время передачи страницы без необходимости улучшения канала связи. В 1980 году была принята Группа 3 первых стандартов цифровой факсимильной связи, основанных на модифицированном коде Хаффмана[3]. Процесс приёма также упростился за счёт применения термопечати на специальной бумаге с конца 1970-х годов. В 1990-х годах рулонная термопечать уступила место плоским струйным принтерам или аналогичным устройствам с термопереносом, не требующим дорогостоящей термобумаги и поддерживающим цветную печать[4].

До внедрения современных цифровых стандартов и принтеров большинство факсов были пригодны только для передачи и приёма штриховых оригиналов и не позволяли получать высококачественные копии полутоновых изображений. Это было обусловлено сложностью воспроизведения преобладающими способами печати и, главным образом, назначением факсимильной связи, которая служит для передачи текстовых и рукописных документов. Современные факсы способны передавать и воспроизводить не только полутоновые, но и полноцветные изображения, которые сканируются планшетным сканером.

По мере удешевления компьютерного оборудования и доступа к сети интернет всё чаще для передачи изображений используется подключённый к сети компьютер общего назначения, имеющий принтер, сканер. Такой тип компьютеров по цели использования иногда носит отдельное название «Офисный компьютер». В ряде случаев использование такого компьютера именно в процессе передачи изображений также называют «факсимильной связью».

Главным преимуществом перед традиционным факсом является отсутствие необходимости в синхронной и синфазной работе всех элементов тракта связи. Благодаря же создаваемым факс-гейтам точная граница между традиционной факсимильной связью и такой компьютерной отсутствует совершенно. Развитие вычислительной техники и математического аппарата позволило «экономить» пропускную способность линий. Например, Canon Fax B215C осуществляет передачу ч/б изображений по стандартным факсовым протоколам MH, MR, MMR, JBIG, а цветных изображений — со сжатием по стандарту JPEG. При этом время передачи цветной страницы составляет около 4 мин. для цветного изображения и 3 мин. для полутонового изображения среднего качества.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4849 дней]

Модуляция

Передающее устройство производит модуляцию несущей частоты видеосигналом в соответствии с одним из выбранных протоколов связи, тем самым достигая максимальной совместимости с конкретным типом канала.

В аналоговой факсимильной связи применяется, как правило, амплитудная модуляция, реже — частотная. С распространением цифровых факсов появились и соответствующие протоколы для передачи данных.

Первые из них разрабатывались специально для факсимильной связи, но в дальнейшем чаще стали использоваться общепринятые в компьютерных сетях. Наиболее современное факсовое оборудование принимает и передаёт изображения по некоторым модемным протоколам.

Название стандарта ITU Дата публикации Скорости, бит/с Способ модуляции
V.27 1988 4800, 2400 Фазовая манипуляция
V.29 1988 9600, 7200, 4800 Квадратурная модуляция
V.17 1991 14 400, 12 000, 9600, 7200 Треллис-модуляция
V.34 1994 28 800 Квадратурная модуляция
V.34bis 1998 33 600 Квадратурная модуляция

Каналы связи

Главное отличие современного факса от других технологий передачи изображения заключается в возможности использовании телефонной сети общего пользования с небольшой полосой пропускания, позволяющей сделать вид связи общедоступным.

Новейшие технологии факсимильной связи базируются на использовании сети Интернет, позволяя экономно использовать сетевой траффик для передачи изображений любого качества.

При этом происходит запись декодированной информации в виде графического файла на компьютер, файловый сервер или в память специализированного оборудования, где она хранится до запроса пользователя на визуализацию или печать.

Перечисленные программы позволяют принимать и отправлять факсы с ПК, оборудованного факс-модемом.

  • PamFax for Skype
  • Fax Gwise
  • Fax4Word
  • Fax4Outlook
  • Joy Fax Server
  • Joyfax Server
  • ActFax
  • VentaFax & Voice

Количественные показатели

Для сравнения традиционных систем факсимильной связи используются следующие параметры.

  • Размер передаваемого изображения. Существует два основных стандарта:
  • 220×290 мм — размер, близкий формату A4 и используемый в делопроизводстве;
  • 422×600 мм — размер для передачи газетных полос формата А2.
  • Скорость, измеряемая числом строк, передаваемых в минуту. Для телефонных и радиотелефонных линий связи установлены стандартные скорости 60, 120 и 250 строк в мин. Передача газетных полос ведётся со скоростями 178, 1500 или 2250 строк в мин.
  • Время передачи изображения зависит от скорости передачи и составляет: для формата 220×290 мм — от 6 до 25 мин; для газетной полосы — от 2,8 до 50 мин.
  • Чёткость, или разрешающая способность (в инструкциях к оборудованию иногда употребляется термин линеатура, однако это употребление неточно) — определяет качество воспроизведения мелких деталей изображения. Измеряется как максимальное количество линий, приходящихся на 1 мм (в Европе — на дюйм) длины строки, которые раздельно, не сливаясь, воспроизводятся приёмником. Значение чёткости в обычных факсимильных аппаратах — 5 линий на мм, а в аппаратуре для передачи газетных полос — от 13 до 16 линий на мм. В англоязычной литературе единица измерения — lpi (англ. lines per inch).
  • Число градаций — для полутоновых аппаратов: сколько градаций оптической плотности раздельно воспроизводятся на принятой копии.

Основные производители

См. также

  • T.30 — протокол передачи факсов по телефонным коммутируемым линиям.
  • T.38 — протокол передачи факсов по каналам VoIP.
  • FoIP (англ. fax over IP) — несколько протоколов передачи факсов по протоколу IP.
  • Бильдаппарат — ранняя технология факсимильной связи для передачи полутоновых изображений.
  • Фультограф — устройство для передачи факсов по радио и телефонным линиям.
  • VentaFax — программа для приёма и отправки факсов.
  • HylaFax — программа для передачи факсов из компьютерной сети в телефонную и наоборот.
  • Телевидение с медленной разверткой

Напишите отзыв о статье "Факс"

Примечания

  1. Штудинер М. А. Словарь образцового русского ударения. — М.: Айрис-пресс, 2009. — С. 514. — 576 с. — ISBN 978-5-8112-3590-2.
  2. Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. — М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001. — С. 543. — 600 с. — ISBN 5-93196-084-8.
  3. 1 2 3 4 [siblec.ru/index.php?dn=html&way=bW9kL2h0bWwvY29udGVudC82c2VtL2NvdXJzZTEzNy9sZWMxMi5odG0 Особенности построения факсимильной аппаратуры] (рус.). Основы радиосвязи и телевидения. Банк лекций. Проверено 22 января 2016.
  4. 1 2 3 [www.immperium.ru/new_page_20.htm Все о факсах] (рус.). Статьи. Сервисцентр «Immperium». Проверено 11 января 2016.
  5. [www.itisgalileiroma.it/shed/shed0/shed0/caselli.htm IL PANTELEGRAFO DI CASELLI] (итал.). I. T. I. S.. Проверено 5 января 2016.
  6. Советское фото, 1989, с. 8.
  7. [www.sb.by/panorama/article/etot-den-v-istorii-282.html Этот день в истории] (рус.). Панорама. «Беларусь Сегодня» (5 марта 2004). Проверено 4 января 2016.
  8. Фотокинотехника, 1981, с. 383.
  9. Michael Zhang. [petapixel.com/2015/07/26/this-is-how-press-photos-were-transmitted-back-in-the-1970s/ This is How Press Photos Were Transmitted Back in the 1970s] (англ.). PetaPixel (26 July 2015). Проверено 27 июля 2015.
  10. Jarle Aasland. [www.nikonweb.com/qv1000c/ Nikon QV-1000C: The history of Nikon's first electronic camera] (англ.). History. NikonWeb (February 1987). Проверено 4 февраля 2014.
  11. Криминалистика, 2005.
  12. Техника — молодёжи, 1971, с. 63.
  13. Васильев, 1980.
  14. [www.randewy.ru/gml/fkarta1.html Факсимильные карты] (рус.). Морской клуб «Кубрик». Проверено 23 января 2016.
  15. Максим Букин. [www.3dnews.ru/579369/page-2.html Я вам писал тире и точкой] (рус.). История телеграфа. 3DNews Daily Digital Digest (10 сентября 2009). Проверено 22 января 2016.
  16. Edward C. Chung. [etd.ohiolink.edu/rws_etd/document/get/ohiou1183661772/inline The Implementation of a Personal Computer-Based Digital Facsimile Information Distribution System] (англ.). Ohio University (November 1991). Проверено 5 января 2016.

Литература

  • М. Брейдо [tm.itizdat.ru/preview.php?MODE=TEXT&PAGE=65&PATH=/Archive/TM_06_1971&WORDS= Завтрашняя газета — сегодня] (рус.) // «Техника — молодёжи» : журнал. — 1971. — № 6. — С. 62—64. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0320-331X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0320-331X].
  • К. П. Васильев. [flot.com/publications/books/shelf/vasiliev/25.htm Что должен знать судоводитель о картах погоды и состоянии моря] / Т. А. Иванова. — 2-е изд.. — Л.: «Гидрометеоиздат», 1980. — 232 с. — 15 850 экз.
  • Е. А. Иофис. Фотокинотехника. — М.: «Советская энциклопедия», 1981. — С. 18—20. — 449 с. — 100 000 экз.
  • Ищенко Е.П., Топорков А.А. [ex.kabobo.ru/docs/202000/index-2499-1.html?page=13 § 5. Применение технико-криминалистических средств для решения иных криминалистических задач] // Криминалистика: Учебник / Е.П. Ищенко. — 2-е изд.. — М.: «Инфра-М», 2005. — 118 с.
  • Андре Фаж Заслуга Франции (рус.) // «Советское фото» : журнал. — 1989. — № 8. — С. 8—9. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0371-4284&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0371-4284].
  • Передано по фототелеграфу (рус.) // «Техника — молодёжи» : журнал. — 1946. — № 7. — С. 8—10. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0320-331X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0320-331X].
  • Орловский Е. Л. Передача факсимильных изображений. — М.: Связь, 1980. — 215 с.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Факс


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.
– А! Воин! Бонапарта завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул напудренною головой, сколько позволяла это заплетаемая коса, находившаяся в руках Тихона. – Примись хоть ты за него хорошенько, а то он эдак скоро и нас своими подданными запишет. – Здорово! – И он выставил свою щеку.
Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой.) Он радостно из под своих густых нависших бровей косился на сына. Князь Андрей подошел и поцеловал отца в указанное им место. Он не отвечал на любимую тему разговора отца – подтруниванье над теперешними военными людьми, а особенно над Бонапартом.
– Да, приехал к вам, батюшка, и с беременною женой, – сказал князь Андрей, следя оживленными и почтительными глазами за движением каждой черты отцовского лица. – Как здоровье ваше?
– Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержен, ну и здоров.
– Слава Богу, – сказал сын, улыбаясь.
– Бог тут не при чем. Ну, рассказывай, – продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, – как вас немцы с Бонапартом сражаться по вашей новой науке, стратегией называемой, научили.
Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.