Феофил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Феофил
греческое
Род: муж.

Отчество: Феофилович
Феофиловна
Женское парное имя: Феофила
Иноязычные аналоги:

англ. Theophilus
белор. Феафіл, Тэафіл
болг. Теофил
венг. Teofil
греч. Θεόφιλος
исп. Teofilo
итал. Teofilo
кат. Teòfil
кор. Teofilu
нем. Theophil
польск. Teofil
порт. Teófilo
серб. Теофил
укр. Феофіл, Теофіл
фр. Théophile
чеш. Teofil
нидерл. Theofilus, Theophilus, Theofiel

Связанные статьи: начинающиеся с «Феофил»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%A4%D0%B5%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%BB&fulltext=Search все статьи с «Феофил»]

    В Викисловаре есть статья
     «Феофил»

Феофи́л (литературная норма)[1][2], церковное произношение Фео́фил (ст.-слав. Ѳео́филъ от др.-греч. Θεόφιλος)[3][4][5][6][7][8] — мужское имя; в переводе с греческого языка — «боголюбивый»: др.-греч. Θεός — «Бог» + др.-греч. φίλος — «любимый, милый, дорогой, друг, приятель». Во многих европейских языках имя имеет женский аналог. В греческом женский аналог имени Феофил — др.-греч. Θεοφίλη[9]. В русском языке женский аналог данного имени — Феофи́ла[10]

Просторечные формы — Фефи́л, Фефе́л, Фефёл[1].



Известные носители

Напишите отзыв о статье "Феофил"

Примечания

  1. 1 2 Суперанская А. В. Словарь личных имён. — М.: АСТ-пресс книга, 2013. — 288 с. — (Малые настольные словари русского языка). — ISBN 978-5-462-01384-3.
  2. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — Изд. 6-е, стер. — М.: АСТ-пресс книга, 2010. — С. 763. — (Фундаментальные словари). — ISBN 978-5-462-00766-8.
  3. [azbyka.ru/days/assets/upload/minei/03/minea_03_09.pdf Минея служба 9 марта]
  4. [azbyka.ru/days/assets/upload/minei/03/minea_03_06.pdf Минея служба 6 марта]
  5. [lib.pravmir.ru/library/readbook/1865#part_22790 «Триодь Постная» Служба в Неделю Торжества Православия Синаксарь]
  6. [commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Pravila_svyatyih_apostolov_svyatyih_Soborov_Vselenskih_i_pomestnyih_i_svyatyih_ottsov.pdf&page=8 Правила святых апостолов, святых Соборов Вселенских и поместных и святых отцов. Репринтное воспроизведение издания 1893 года стр. 8]
  7. [samstar-biblio.ucoz.ru/Minei/3/.pdf Служебная Минея, месяц Март, набор дораскольного (дореформенного) издания: 6 и 9 числа. (в настоящее время книга используется, в том числе и в РПЦ, в богослужении совершаемом по старому обряду)]
  8. [glt.xyz/texts/Mar/06.uni.htm Τῌ ΣΤ' ΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΜΗΝΟΣ Μνήμη τῶν Ἁγίων τεσσαράκοντα δύο Μαρτύρων τῶν ἐν τῷ Ἀμορίῳ, Θεοδώρου, Κωνσταντίνου, Καλλίστου, Θεοφίλου, Βασσώη καὶ τῆς συνοδίας αὐτῶν.]
  9. [kurufin.ru/html/Translate/feofil.html Европейские имена, значение и происхождение]
  10. например: игуменья Феофила (Лепешинская), настоятельница Богородично-Рождественской девичьей пустыни Калужской епархии [eparhia-kaluga.ru/kaluzhskaja-eparhija/monastyri/barjatinskij-monastyr.html Женский монастырь Богородично-Рождественская Девичья пустынь в селе Барятино]
__DISAMBIG__

Отрывок, характеризующий Феофил

– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.