Феофил Антиохийский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фео́фил Антиохийский (греч. Θεόφιλος Αντιοχείας; ? — не ранее 180181 годов) — раннехристианский апологет II века, епископ Антиохийский. Христианский святой, почитается в лике святителей.





Жизнеописание

Родился в Сирии, получил хорошее образование и стал христианином под влиянием чтения пророческих книг. Согласно «Церковной истории» Евсевия Феофил был шестым после апостолов епископом Антиохии; вступил на антиохийскую кафедру в 169 году. Феофил приобрел известность борьбой против различных христианских лжеучений (гностицизма, доктрины Маркиона). Так о его деятельности писал Евсевий:

А так как еретики, словно плевелы, засорили чистое поле апостольского учения, то повсюду пастыри церковные отгоняли их, как хищных зверей, от овец Христовых, то наставляя и убеждая самих братьев, то вступая в открытую борьбу с противником: уничтожали их устными рассуждениями; неопровержимо изобличали их учение доводами из письменных источников. Что и Феофил выступил вместе с другими в этой борьбе, ясно из его превосходной книги против Маркиона; она вместе с другими, нами упомянутыми, сохранилась доныне.[1]

Евсевий Памфил. «Церковная история»

Литературное наследие

  • «Послание к Автолику» — сохранилось в рукописи XI века. В этом труде Феофил первым употребляет термин «Троица» по отношению к Богу:
    «… три дня, которые были прежде создания светил, суть образы Троицы, Бога и Его Слова и Его Премудрости»[2].
    Послание состоит из трех книг и посвящено по большей части критике язычества.
  • «Об исторических повествованиях» — на этот свой труд Феофил ссылается в своем Послании к Автолику, но сам текст до нашего времени не сохранился.
  • «Против ереси Гермогена» — текст не сохранился, по утверждению Евсевия Феофил использовал при его написании Откровение Иоанна Богослова.
  • «Некие катехитические книги» и — не сохранились, упоминаются только у Евсевия.
  • «Книга против Маркиона» — была утрачена после IV века, упоминается Евсевием и блаж. Иеронимом.
  • «Комментарии на Евангелие и Притчи Соломона» — упоминаются Иеронимом.[3] Не сохранились, кроме отрывка на притчу о неверном управителе, приводимого Иеронимом в письме 97, к Алгазии[4]

Напишите отзыв о статье "Феофил Антиохийский"

Примечания

  1. Евсевий Памфил. [www.vehi.net/istoriya/cerkov/pamfil/cerkovist/history.html «Церковная история»]
  2. [web.archive.org/web/20100225143406/mystudies.narod.ru/library/th/theophile/avtolik.htm Феофил «Послание к Автолику»]
  3. [azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Stridonskij/o_znamenityh/2_6 Иероним Стридонский, блж. О знаменитых мужах]
  4. [azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Stridonskij/pisma-87-117/#0_11 Иероним Стридонский, блж. Письмо 97, к Алгазии]

Литература

Русский перевод:

  • Феофил Антиохийский. К Автолику. // Сочинения древних христианских апологетов. / Пер. П. Преображенского. СПб., 1895.
    • переизд.: Сочинения древних христианских апологетов. (Серия «Античное христианство. Источники»). СПб.: Алетейя. 1999. С. 128—194.

О нём:

  • Майоров Г. Г. Формирование средневековой философии (латинская патристика). М.: Мысль, 1979. С. 68-70.

Ссылки

  • [www.krotov.info/spravki/persons/02person/feofil.html Феофил Антиохийский (Из «Библиологического словаря» священника Александра Меня)]
  • [www.pravlib.ru/feofil_antiox.htm Сидоров А. И. «Святой Феофил Антиохийский»]
  • [web.archive.org/web/20120501124049/mystudies.narod.ru/name/th/theophile/doctrine.htm Учение Феофила Антиохийского в цитатах из его послания к Автолику]
  • Киприан (Керн), архимандрит. [archive.is/20121225165726/mystudies.narod.ru/library/k/kern/patr1/kern11_4.htm Патрология (Глава XI. Святой Феофил Антиохийский)]

Отрывок, характеризующий Феофил Антиохийский



Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.