Штёрмер, Хорст

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хорст Людвиг Штёрмер
Horst Ludwig Störmer
Дата рождения:

6 апреля 1949(1949-04-06) (75 лет)

Место рождения:

Франкфурт-на-Майне

Научная сфера:

физика

Награды и премии:

Премия Оливера Бакли (1984)
Нобелевская премия по физике (1998)
Медаль Бенджамина Франклина (1998)

Хорст Лю́двиг Штёрмер (нем. Horst Ludwig Störmer; род. 6 апреля 1949, Франкфурт-на-Майне) — немецкий физик, лауреат Нобелевской премии по физике в 1998 году (совместно с Робертом Лафлином и Дэниелом Цуи) «за открытие новой формы квантовой жидкости с возбуждениями, имеющими дробный электрический заряд».



Биография

Напишите отзыв о статье "Штёрмер, Хорст"

Ссылки

  • [nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/1998/stormer-autobio.html Автобиография Хорста Штермера на сайте Нобелевского комитета]  (англ.)
  • [nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/1998/stormer-lecture.pdf Нобелевская лекция Хорста Штермера]  (англ.)
  • [www.apam.columbia.edu/fac-bios/stormer/faculty.html Домашняя страница Хорста Штермера на сайте Колумбийского университета]  (англ.)
  • [ufn.ru/ru/articles/2000/3/g/ Х. Штермер. «Дробный квантовый эффект Холла». Нобелевская лекция] // УФН, том 170, выпуск 3, март 2000

Отрывок, характеризующий Штёрмер, Хорст

– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.