Эврос
Эврос Έβρος | |
Столица | Александруполис |
Население | 150 580 (2005 г.) |
Площадь | 4242 км² |
Плотность населения | 35,5 чел./км² |
Количество димов | |
Количество сообществ | |
Почтовые индексы | 68x xx |
Телефонные коды | 255x0 |
Автомобильный код | EB, OP |
ISO 3166-2:GR | GR-72 |
Сайт | [www.evros.gr/] |
Номы периферии Восточная Македония и Фракия | |
Э́врос (греч. Έβρος, Νομός Έβρου, Номос Эвру) — один из номов республики Греция, являющийся частью административной области (периферии) Восточная Македония и Фракия, на территории историко-культурной области Западная Фракия (См. Административное деление Греции). Своё название ном получил по греческому названию реки Марица — Эврос.
Площадь — 4242 км² (один из самых больших районов Греции). Административный центр нома — город Александрополис (Александруполи) (по-турецки и болгарски известный как Дедеагач). Другие важные населённые пункты, города и пгт: Дидимотика, Орестиада, Суфли и Фере (Ферес).
Содержание
Население
Христианское население представлено почти исключительно греками (95 %), большинство из которых являются вторым-четвёртым поколением греческих беженцев из Анатолии и Восточной Фракии. Мусульмане составляют 5 % населения района. При этом половина из них имеют турецкое и половина — болгарское происхождение (помаки). Большинство мусульман — турки с родным турецким, 10 % населения нома и 20 % мусульман составляют помаки, группа с родным болгарским, но сильно отуреченная из-за дискриминационной политики греческих властей. Имеется некоторое количество цыган .
В последние годы Эврос превратился в своего рода транзитный пункт для нелегальных иммигрантов из стран Африки и Ближнего Востока, стремящихся попасть в Грецию или страны Европейского сообщества.[1]
По данным властей нома около 10% населения составляет русскоязычное население, власти планируют возвести православный храм, для русскоязычных прихожан[2].
Климат
В районе господствует преимущественно средиземноморский климат, более прохладный в северной части.
Экономика
В последнее время правительство прикладывает некоторые усилия по развитию его экономики.
Экология
На территории нома располагаются два национальных парка Европейского значения:
- Дадьа-Левкими-Суфли. Объявлен заповедником с 1980 года
Планируемый российско-болгаро-греческий нефтепровод Бургас-Александруполис по первоначальному проекту проходил и по территории парка. Общественные организации настаивают на том чтобы он обошел парк.
Напишите отзыв о статье "Эврос"
Примечания
- ↑ [www.srf.ch/player/tv/rundschau/video/fluechtlingshoelle-griechenland?id=bdfad153-8107-45ed-bcda-ace3970c6e9e Flüchtlingshölle Griechenland] (нем.)
- ↑ [newsru.com/religy/26nov2015/greece_ru.html Власти одного из регионов Греции построят храм для русскоязычных верующих]. newsru.com. Проверено 27 ноября 2015.
- ↑ [1]
- ↑ [2]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Отрывок, характеризующий Эврос
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал: