Business Guy

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эпизод «Гриффинов»
«Business Guy»

<tr><th style="font-size: 100%;" align="center" colspan="2"></th></tr>

<tr><th style="font-size: 90%;" align="center" colspan="2">Промокартинка.
Питер и мистер Пьютершмидт в офисе компании Pewterschmidt Industries</th></tr>

№ эпизода 8 сезон, 9 серия
Код эпизода 7ACX11
Первый эфир 13 декабря 2009 года
Сценарист Эндрю Голдберг и Алекс Картер
Режиссёр Пит Майклс

Business GuyПарень-бизнесмен») — девятая серия восьмого сезона мультсериала «Гриффины». Премьерный показ состоялся 13 декабря 2009 года на канале FOX[1].





Сюжет

Питер, удивлённый, что его тесть ранее такого не знал, устраивает для Картера Пьютершмидта холостяцкую вечеринку с посещением стриптиз-клуба, после которой тот впадает в кому. Вследствие этого Лоис передаются все права на завод отца (Картера), но Питер забирает все бизнес-дела себе.

Первым делом он увольняет в полном составе Совет директоров процветающей компании, и нанимает на их место Брайана, Куагмира и Морта Голдмана.

Вскоре Картер выходит из комы, но не в силах изгнать Питера из директорского кресла, а тот, издеваясь, нанимает бывшего хозяина в корпорацию уборщиком. С большим трудом, объединившись с дочерью, они заставляют Питера подписать нужное соглашение, используя запугивание и обман. Впрочем, по контракту, Питеру остаётся личный самолёт.

Создание

Авторы сценария[2]: Эндрю Голдберг и Алекс Картер
Режиссёр[2]: Пит Майклс
Композитор: Рон Джонс
Приглашённые знаменитости: Хью Лори (камео; в роли Грегори Хауса из сериала «Доктор Хаус»)[2], Джонни Галэки (камео; в роли Леонарда Хофстэдера из сериала «Теория большого взрыва»)[3], Джим Парсонс (камео; в роли Шелдона Купера из сериала «Теория большого взрыва»)[3], Бобби Ли (в роли азиатского работника) и Нана Визитор.

Интересные факты

Ссылки на культурные явления

Мелочи

Критика

  • Эпизод получил сдержанные отзывы от регулярных критиков: IGN[5] и The A.V. Club[6].
  • Неприемлющий «Гриффинов» Телевизионный совет родителей хоть и не присвоил новой серии звание «Худшее шоу недели»[10] (как это часто делал), но, тем не менее, указал, что некоторые сцены, возможно, нарушают федеральный закон о благопристойности на телевидении (the lapdance scene as a possible violation of federal law regarding broadcast decency)[11].

Напишите отзыв о статье "Business Guy"

Ссылки

Примечания

  1. [tv.msn.com/tv/series-episodes/family-guy/ Family Guy — Episode Guide — MSN TV]
  2. 1 2 3 [tv.yahoo.com/episode/225012/castcrew Family Guy - Business Guy - Cast and Crew]. Yahoo!. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rJyZt9W Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  3. 1 2 [www.tv.com/law-and-order-dexter-and-family-guy/story/20106.html?tag=hotspot;gumball;1 Law and Order, Dexter, and Family Guy]
  4. [www.tvfanatic.com/2009/12/family-guy-review-business-guy/ Family Guy Review: "Business Guy"]. TV Fanatic. Проверено 14 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rJzIBfW Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  5. 1 2 3 Haque, Ahsan. [tv.ign.com/articles/105/1055131p1.html Family Guy: "Business Guy" Review]. IGN. Проверено 14 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rK2aOYj Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  6. 1 2 VanDerWerff, Todd. [www.avclub.com/articles/o-brother-where-bart-thoua-cleveland-brown-christm,36290/ "O, Brother, Where Bart Thou?"/"A Cleveland Brown Christmas"/"Business Guy"/"Rapture's Delight"]. The A.V. Club. Проверено 14 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rK8Aza9 Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  7. [tvbythenumbers.com/2009/12/14/tv-ratings-sunday-night-football-wins-oprahs-christmas-at-the-white-house-rates-below-brothers-sisters/36103 TV Ratings Sunday: Football Wins, Oprah’s Christmas Rates Below Brothers & Sisters]. TV by the Numbers. Проверено 14 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rJzzW78 Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  8. Epstein, Daniel. [www.ugo.com/channels/filmTv/features/familyguy/sethmacfarlane.asp Interview with Seth MacFarlane, creator of Family Guy]. UGO.com. Проверено 6 мая 2007. [www.webcitation.org/66rK14m3n Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  9. В эпизоде «Da Boom» Кунис примерила на себя эту роль, а с эпизода «A Picture Is Worth a 1,000 Bucks» она на этой роли на постоянной основе
  10. Rock, Greg [parentstv.org/PTC/publications/bw/2009/1218worst.asp "American Dad!" on Fox]. Worst TV Show of the Week (18 декабря 2009). Проверено 19 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rK91Ch0 Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  11. Eggerton, John [www.broadcastingcable.com/article/440501-PTC_Files_Indecency_Complaint_About_Family_Guy_.php?rssid=20065 PTC Files Indecency Complaint About 'Family Guy']. Broadcasting & Cable (December 15, 2009). Проверено 16 декабря 2009. [www.webcitation.org/66rK9lLKp Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Business Guy

– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.