Chinese Democracy

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Chinese Democracy
Студийный альбом Guns N' Roses
Дата выпуска

23 ноября 2008

Записан

1995—2007

Жанры

Хард-рок
Индастриал-рок
Индастриал-метал

Длительность

71:24

Продюсеры

Эксл Роуз
Энди Уоллас
Рой Томас Бэйкер

Лейбл

Geffen Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r669305/review ссылка]
  • Muzobzor [www.muzobzor.ru/guns-n-roses/chinese-democracy/ ссылка]
  • Rolling Stone Russia [rollingstone.ru/articles/7158 ссылка]
Хронология Guns N' Roses
Live Era: ’87–’93
(1999)
Chinese Democracy
(2008)
К:Альбомы 2008 года

Chinese Democracy — шестой студийный альбом американской хард-рок группы Guns N' Roses, вышедший официально 23 ноября 2008 года. Этот диск — первая запись группы, вышедшая после альбома 1993 года The Spaghetti Incident?, и первый альбом, состоящий из оригинального студийного материала с момента выхода Use Your Illusion I и Use Your Illusion II в сентябре 1991 года. Альбом дебютировал на третьем месте в хит-параде Биллборд. В феврале 2009 года сертифицирован RIAA как платиновый альбом. В мире продано около 5,1 млн копий альбома. По мнению многих источников, Chinese Democracy попадает в топ 100 или топ 50 лучших альбомов десятилетия (2000—2009) (в зависимости от составителя рейтинга).[1]





Об альбоме

Guns N' Roses приступили к сочинению и записи нового материала в 1994. Однако, в связи с противоречиями между музыкантами, состав коллектива понёс значительные потери. В 1996 году группу покинул соло-гитарист Слэш. Вскоре после него из состава Guns N' Roses вышли басист Дафф МакКаган и барабанщик Мэт Сорум. В качестве новых музыкантов к Guns N' Roses присоединились концертный гитарист Nine Inch Nails Робин Финк, бывший басист американской альтернативной рок-группы The Replacements Томми Стинсон и известный американский сессионный барабанщик Джош Фриз. Место же лидер-гитариста занял один из ведущих гитаристов США Бакетхэд. В начале 1998 года группа в обновлённом составе приступила к записи материала на студии Rumbo Recorders, расположенной в пригороде Лос-Анджелеса. В прошлом, на этой же студии, группа частично писала свой дебютный альбом Appetite for Destruction.

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Chinese Democracy» Эксл Роуз, Джош Фриз 4:43
2. «Shackler's Revenge» Роуз, Бакетхед, Карам Костанцо, Брайан Мантиа, Пит Скатурро 3:37
3. «Better» Роуз, Робин Финк 4:58
4. «Street of Dreams» Роуз, Томми Стинсон, Диззи Рид 4:46
5. «If the World» Роуз, Крис Питман 4:54
6. «There Was a Time» Роуз, Пол Тобиас, Рид 6:41
7. «Catcher in the Rye» Роуз, Тобиас 5:53
8. «Scraped» Роуз, Костанцо, Бакетхед 3:30
9. «Riad n' the Bedouins» Роуз, Стинсон 4:10
10. «Sorry» Роуз, Бакетхед, Мантиа, Скатурро 6:14
11. «I.R.S.» Роуз, Тобиас, Рид 4:28
12. «Madagascar» Роуз, Питман 5:38
13. «This I Love» Роуз 5:34
14. «Prostitute» Роуз, Тобиас 6:15

Над альбомом работали

Музыканты Guns N' Roses

Приглашённые музыканты и технический персонал

  • Pete Scaturro — keyboards (10); arrangements (2, 10); digital editing and additional engineering (10); initial production (2, 10)
  • Sebastian Bach — background vocals (10)
  • Patti Hood — harp (13)
  • Caram Costanzo — digital editing on all tracks; arrangements (2, 6, 8); drum arrangements (3, 6, 14); sub drums (13); production; mixing; engineering; initial production (8)
  • Eric Caudieux — digital editing on all tracks; drum programming (5); arrangements (6); sub drums (13); Pro Tools engineering; additional production
  • Andy Wallace — Producer, mixing
  • Dan Monti — engineering
  • Bob Ludwig — mastering
  • Roy Thomas Baker — Initial album production
  • Sean Beavan — arrangements (1, 4, 6, 9, 11); digital editing (4, 5, 6, 9, 11, 12, 14); initial production (5, 12); additional Pro Tools
  • Paul Buckmaster — Orchestra conductor, Orchestral arrangement on track 14, Initial Symphonic arrangements (4, 6, 12)
  • Marco Beltrami — Additional Orchestral arrangements ( 4, 6, 12, 14); Orchestral Arrangement (13)
  • Suzy Katayama — Orchestra contractor, French horns (12); Brass section arrangements (6, 12, 13); Choral arrangements (6, 13)
  • Billy Howerdel — digital editing (6)
  • Okhee Kim — engineering assistance
  • Andy Gwynn — engineering assistance
  • Brian Monteath — engineering assistance
  • Dave Dominguez — engineering assistance
  • Jose Borges — engineering assistance
  • Joe Peluso — engineering assistance
  • Christian Baker — engineering assistance
  • James Musshorn — engineering assistance
  • Greg Morgenstein — additional Pro Tools
  • Paul DeCarli — additional Pro Tools
  • Jan Petrov — engineering assistance
  • Jeff Robinette — engineering assistance
  • Bob Koszela — engineering assistance
  • Paul Payne — engineering assistance
  • Mark Gray — engineering assistance
  • Xavier Albira — engineering assistance
  • Dror Mohar — engineering assistance
  • Mike Scielzi — mixing assistance
  • Billy Bowers — additional Pro Tools
  • Justin Walden — additional Pro Tools
  • Eric Tabala — engineering assistance
  • Shawn Berman — engineering assistance
  • Donald Clark — engineering assistance
  • Shinnosuke Miyazawa — engineering assistance
  • Vanessa Parr — engineering assistance
  • John Beene — engineering assistance
  • Al Perrotta — engineering assistance
  • Paul Suarez — mixing assistance
  • Rail Jon Rogut — additional Pro Tools
  • Isaac Abolin — additional Pro Tools
  • Ryan Corey — design
  • Terry Hardin — cover photography
  • George Chin — photography

Напишите отзыв о статье "Chinese Democracy"

Примечания

  1. rateyourmusic.com/list/overmatik/best_rock_albums_from_the_decade_00___09_so_far/

Ссылки

  • [www.azlyrics.com/g/guns.html Тексты песен альбома]
  • [www.discogs.com/Guns-N-Roses-Chinese-Democracy/master/9681 Chinese Democracy на discogs.com]

Отрывок, характеризующий Chinese Democracy

– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.