The Boys are Back in Town

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«The Boys are Back in Town»
Сингл Thin Lizzy
с альбома 'Jailbreak'
Сторона «Б»

Emerald;
Jailbreak

Выпущен

1976
1991 (переиздание)

Формат

7”, 12”, CD

Записан

1973

Жанр

Хард-рок

Длительность

4 мин. 29 с. (альбомная версия)
3 мин. 11 с. (версия сингла)

Продюсер

Джон Элкок

Лейбл

Vertigo

Места в чартах

The Boys are Back in Town — песня ирландской рок-группы Thin Lizzy, выпущенная на их альбоме 1976 года Jailbreak.





Обзор

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=quyB8PMTD3o «The Boys are Back in Town», BBC, 1976]

Оригинальный сингл, изданный в 1976 году, включал песню «Emerald» в качестве би-сайда, однако на некоторых издания би-сайдом была выбрана песня «Jailbreak». Сингл достиг 1 места в чарте Ирландии, 8 места в Великобритании и 12 в США[2].

После успеха сингла «Dedication», выпущенного в 1991 году и занявшего 35 место в британском чарте, было решено переиздать «The Boys are Back in Town». В марте того же года сингл был ремекширован и перевыпущен в различных форматах, среди которых CD, 7” и 12” пластинки и 12” Picture Disc.[3] Переиздание достигло в британском чарте 63 места.[4] Би-сайдом к семидюймовому изданию стала песня «Sarah», в оригинале выпущенная на альбоме 1979 года Black Rose. Двенадцатидюймовое виниловое издание включало песни «Johnny the Fox Meets Jimmy the Weed» (из альбома Johnny the Fox, 1976), «Black Boys on the Corner» (би-сайд к «Whiskey in the Jar», 1972), концертную версию «Me and the Boys» (би-сайд к «Rosalie», 1977) и, в дополнение, постер с изображением Фила Лайнотта.[3]

В 2004 году песня получила 499 позицию в списке «500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone», однако не попала в обновлённый список 2010 года.[5] Rolling Stone похвалил «гэльский соул» Фила Лайнотта и назвал сдвоенные гитары Скотта Горэма и Брайана Робертсона ключевым элементом в успехе песни.[6] В марте 2005 года, журнал Q поместил «The Boys are Back in Town» на 38 место в своём списке «100 величайших гитарных треков».[7]

Существует множество теорий относительно того, что послужило вдохновением для написания песни, но ни одна из них так и не подтверждена.[8]

Кавер-версии

  • Американская рок-группа Bon Jovi исполняла песню на концертах, концертная верся была помещена би-сайдом к одному из изданий сингла 1989 года «Living in Sin»[9]. Студийная версия песни была включена в сборник 1989 года Stairway to Heaven/Highway to Hell, содержащий кавер-версии песен в исполнении групп, участвовавших в том же году в Moscow Music Peace Festival. Сейчас альбом является коллекционной редкостью. Версия песни с Stairway to Heaven/Highway to Hell вышла на дополнительном диске к переизданию сборника Bon Jovi Cross Road.
  • Английская инди-рок-группа The Rumble Strips записала кавер-версию песни в качестве би-сайда к синглу «Girls and Boys in Love», выпущенному в 2007 году.[10]
  • Американская группа Everclear записала кавер-версию песни для фильма «Детройт — город рока».
  • Шведская поп-рок-группа The Cardigans записала песню для обратной стороны сингла «Hey! Get Out of My Way», выпущенного в 1995 году.[11]
  • Американский рестлер Майкл Хейс, за время своей недолгой музыкальной карьеры записал песню для своего альбома 1987 года Off the Streets.
  • Немецкая метал-группа Chinchilla записала кавер-версию песни на своём альбоме 2002 года The Last Millennium.
  • Американская металкор-группа Atreyu выпустила кавер-версию песни на своём мини-альбоме Covers of the Damned, где песню исполнили некоторые участники Atreyu вместе участниками других групп, сопровождавших их в турне.
  • В 1999 году манчестерская группа Happy Mondays выпустила свою версию песни в качестве внеальбомного сингла.[12].
  • В 2001 году Шотландская инди-рок-группа Belle & Sebastian исполнила песню на концерте в Белфасте. Это выступление было издано вторым диском к их сборнику 2008 года The BBC Sessions.
  • Валлийская пост-хардкор-группа Funeral for a Friend выпустила кавер-версию песни на сборнике Higher Voltage!: Another Brief History of Rock, сделанном журналом Kerrang! в 2007 году.
  • В 2008 году южные рокеры Molly Hatchet выпустили песню на своём кавер-альбоме Southern Rock Masters.
  • Американский комедиант и музыкант Реджи Уоттс исполнил песню в телешоу Conan, показанном 1 ноября 2011 года.
  • Американская инди-рок-группа The Mountain Goats исполняла песню на концертах.
  • Американская рок-группа Huey Lewis and the News, чей вокалист Хьюи Льюис работал и дружил с Лайноттом, много раз исполняла песню на своих концертах.

Использование в поп-культуре

  • Песня звучит на большинстве ирландских матчей по регби.[1]
  • Песня использовалась в рекламе джинсов Wrangler.
  • Песня использовалась в видеоигре 2006 года SingStar Rocks!.
  • Песня доступна в качестве игрового контента в видеоигре 2009 года Guitar Hero: Metallica.

Песня была использована в следующих фильмах и сериалах:

  • 1977: В порнофильме 12 at Noon.
  • 1985: В восьмидесятом эпизоде первого сезона британского телесериала EastEnders.
  • 1990: В фильме Команда "Морские котики".
  • 1996: В фильме Последний из великих королей.
  • 1999: Песня была использована в трейлере мультфильма История игрушек 2, в котором слово «boys» из припева было сделано похожим на «toys».
  • 1999: В фильме Детройт — город рока. Также, в фильме звучит песня в исполнении группы Everclear.
  • 2001: В фильме История рыцаря.
  • 2005: В фильме Успей сделать это до 30.
  • 2006: В эпизоде «Номер один» телесериала Меня зовут Эрл.
  • 2007: В рекламе американского реалити-шоу The Amazing Race: All-Stars.
  • 2010: Песня прозвучала в эпизоде «The Spanish Grand Prix» передачи Formula 1: BBC Sport.
  • 2010: В фильме Неудержимые.
  • 2010: В эпизоде «Dan on the Run» американского телесериала The Good Guys
  • 2011: В финском документальном телефильме Ruisrock - 40 vuotta rockia ja rakkautta.
  • 2012: Во втором эпизоде восьмого сезона телесериала В Филадельфии всегда солнечно.
  • 2013: В компьютерной игре Saints Row IV.

Список композиций

Оригинальное издание

7” сингл
  1. «The Boys are Back in Town» (Лайнотт) — 3:11
  2. «Emerald» (Горэм, Дауни, Робертсон, Лайнотт)
7” сингл
  1. «The Boys are Back in Town» (Лайнотт) — 3:11
  2. «Jailbreak» (Лайнотт) — 4:05

Переиздание 1991 года

7” сингл
  1. «The Boys are Back in Town»
  2. «Sarah» (Лайнотт, Мур)
12” и CD сингл
  1. «The Boys are Back in Town» — 4:21
  2. «Johnny the Fox Meets Jimmy the Weed» (Дауни, Горэм, Лайнотт) — 3:37
  3. «Black Boys on the Corner» (Лайнотт) — 3:23
  4. «Me and the Boys» (Лайнотт, Дауни, Робертсон, Горэм) — 3:34

Чарты

Сингл UK US IRL
"The Boys are Back in Town" (1976) 8[1] 12[2] 1[1]
"The Boys are Back in Town" (1991 reissue) 63[4] 16[13]

Напишите отзыв о статье "The Boys are Back in Town"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.bbc.co.uk/fameacademy/songs/89.shtml BBC - Comic Relief does Fame Academy - Home]
  2. 1 2 3 [www.allmusic.com/album/jailbreak-mw0000204032/awards Награды альбома Jailbreak на] Allmusic
  3. 1 2 [www.discogs.com/artist/Thin+Lizzy#t=Releases_Singles-EPs&q=&p=1 Синглы Thin Lizzy] на Discogs
  4. 1 2 [www.45cat.com/record/lizzy15 The Boys are Back in Town (1991) Record details]. 45cat.com. Проверено 17 июня 2011.
  5. [www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/5 The RS 500 Greatest Songs of All Time : Rolling Stone]
  6. [www.rollingstone.com/news/story/6596344/the_boys_are_back_in_town The Boys Are Back in Town : Rolling Stone]
  7. [www.rocklistmusic.co.uk/qlistspage3.htm Q lists - page3]
  8. Bailie, Stuart – Jailbreak album sleeve notes
  9. [www.discogs.com/Bon-Jovi-Living-In-Sin/release/1918195 Сингл Living in Sin] на Discogs
  10. [www.discogs.com/Rumble-Strips-Girls-And-Boys-In-Love/release/2921427 Сингл Girls and Boys in Love] на Discogs
  11. [www.discogs.com/Cardigans-Hey-Get-Out-Of-My-Way/release/772822 Сингл Hey! Get Out of My Way] на Discogs
  12. [www.discogs.com/Happy-Mondays-The-Boys-Are-Back-In-Town/release/290545 Happy Mondays - The Boys Are Back in Town] на Discogs
  13. [www.irishcharts.ie/search/placement?page=1 Irish Charts - Thin Lizzy]. www.irishcharts.ie. Проверено 21 июня 2011. [www.webcitation.org/6Bp6AoaLJ Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/259453 «The Boys are Back in Town»] (англ.) на сайте Discogs
  •  [youtube.com/watch?v=quyB8PMTD3o Выступление в Top of the Pops 1976]

Отрывок, характеризующий The Boys are Back in Town

Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.