You Can Dance

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
You Can Dance
Альбом ремиксов Мадонны
Дата выпуска

17 ноября 1987

Записан

1982 - 87

Жанры

Данс-поп

Длительность

68:38

Продюсеры

Stephen Bray, John "Jellybean" Benitez, Bruce Forest, Frank Heller, Reggie Lucas, Steve Thompson, Michael Barbiero, Shep Pettibone

Лейблы

Sire, Warner Bros.

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r12207/review ссылка]
Хронология Мадонны
Who’s That Girl
(1987)
You Can Dance
(1987)
Like a Prayer
(1989)
Синглы из You Can Dance
  1. «Spotlight»
    Выпущен: 25 апреля 1988
К:Альбомы 1987 года

You Can Dance — первый альбом ремиксов американской певицы Мадонны, выпущенный 18 ноября 1987 года лейблом Sire Records. Альбом содержит ремиксы треков с её первых трёх альбомов: «Madonna» (1983), «Like a Virgin» (1984) и «True Blue» (1986), а также новый трек «Spotlight».





Об альбоме

В 1980-х ремиксы были всё ещё новой концепцией и технологией, и исполняемые фразы вокала могли бесконечно копировать, повторять, обрывать, сдвигать вверх или вниз, придавать им эхо, реверберацию, добавлять высоких тонов или низких басов. Мадонна заинтересовалась концепцией и заметила, что ненавидит ремиксы других на её песни, а хочет их делать сама.

Мадонна обратилась с этим к своему старому другу и продюсеру Джону Бенитесу для создания ремиксов песен, а также к Патрику Леонарду, продюсеру True Blue. Миксы на «You Can Dance» были типичными для техники микширования. Были удлинены инструментальные пассажи для увеличения времени для танца, что подрывает жёсткие рамки оригинальной песни поп-музыки. Вокальные фразы были повторены и подвергнуты различным обработкам с эхо, сделанным путём наложения через разные выходы стереофонического звучания. В определённых местах музыка почти не слышна, убраны ударные с сохранением лишь высоких тонов. Обложка альбома отражает увлечение Мадонны, испаноязычной культурой[1].

Список композиций

НазваниеАвторПродюсер(ы) Длительность
1. «Spotlight» Madonna, Stephen BrayStephen Bray (additional production and remix by John "Jellybean" Benitez) 6:23
2. «Holiday» Curtis Hudson, Lisa StevensJohn "Jellybean" Benitez (remix by John "Jellybean" Benitez) 6:32
3. «Everybody» MadonnaMark Kamins (additional production and remix by Bruce Forest, Frank Heller) 6:43
4. «Physical Attraction» Reggie LucasReggie Lucas (additional remix by Mark Kamins, John "Jellybean" Benitez) 6:20
5. «Over and Over» Madonna, S. BrayNile Rodgers (additional production and remix by Steve Thompson, Michael Barbiero) 7:11
6. «Into the Groove» Madonna, S. BrayMadonna, Stephen Bray (additional production and remix by Shep Pettibone) 8:26
7. «Where's the Party» Madonna, Patrick Leonard, S. BrayMadonna, Patrick Leonard, Stephen Bray (additional production and remix by Shep Pettibone) 7:16

Бонус-треки

Чарты и сертификаты

Чарты

Чарт Место
Australian Kent Music Report[2] 13
Austrian Albums Chart[3] 13
Canadian RPM Albums Chart[4] 11
Dutch Albums Chart[5] 6
European Top 100 Albums[6] 6
French Albums Chart[7] 2
German Albums Chart[8] 13
Italian Albums Chart[9] 1
Japanese Albums Chart[10] 5
New Zealand Albums Chart[3] 4
Norwegian Albums Chart[3] 5
Spanish Albums Chart[11] 16
Swedish Albums Chart[3] 10
Swiss Albums Chart[3] 11
UK Albums Chart[12] 5
US Billboard 200[13] 14
US Hot Dance Music/Club Play[14] 1

Сертификаты

Страна Сертификаты
Аргентина Gold[15]
Австралия Platinum[2]
Бразилия Gold[16]
Франция Platinum[17]
Германия Gold[18]
Гонконг Platinum[19]
Нидерланды Gold[20]
Новая Зеландия Platinum[21]
Испания Platinum[11]
Швеция Gold[22]
Великобритания Platinum[23]
США Platinum[24]

Предшественники и последователи в чартах

Предшественник:
La Pubblica Ottusità, Adriano Celentano
Italian Albums Chart number-one album
3 января 1988 – 17 января 1988
Преемник:
...Nothing Like the Sun, Sting
Предшественник:
"The Way You Make Me Feel", Michael Jackson
U.S. Billboard Hot Dance Music/Club Play number-one single (LP cuts)
6 февраля 1988
Преемник:
"Some Kind of Lover", Jody Watley

Напишите отзыв о статье "You Can Dance"

Примечания

  1. Voller 1999, С. 29
  2. 1 2 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок kent не указан текст
  3. 1 2 3 4 5 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок hung не указан текст
  4. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок rpm не указан текст
  5. [members.chello.nl/f.jans/albums/jaren80_1.html Decenniumlijst Jaren '80 (1–1000)] (нид.). Nederlandse Vereniging van Producenten en Importeurs van beeld- en geluidsdragers (28 ноября 1987). Проверено 10 июля 2010. [www.webcitation.org/6FyMBVeJo Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  6. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок bbcharts не указан текст
  7. [www.infodisc.fr/Albums_Runs.php French Albums Chart: Search for Madonna] (фр.). Syndicat National de l'Édition Phonographique (12 сентября 1987). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/6FyMC2VqP Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  8. [www.charts-surfer.de/musikhits.php Deutsche Alben–Charts 1987] (нем.). Media Control Charts (10 августа 1987). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/6FyMCwT7j Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  9. [www.hitparadeitalia.it/mono/madonna_disco.htm Madonna: Discografia Italiana]. Federation of the Italian Music Industry. HitParadeItalia. Проверено 31 мая 2010. [www.webcitation.org/6A0rQ6sQ0 Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  10. [www7a.biglobe.ne.jp/%7Eyamag/album/al_madonna.html マドンナ Japanese Albums Chart] (яп.)(недоступная ссылка — история). Oricon (10 декабря 1987). Проверено 4 июля 2010. [web.archive.org/20071111033445/www7a.biglobe.ne.jp/~yamag/album/al_madonna.html Архивировано из первоисточника 11 ноября 2007].
  11. 1 2 Salaverri Fernando. Sólo éxitos: año a año, 1959–2002. — 1st. — Spain: Fundación Autor-SGAE, 2005. — ISBN 84-8048-639-2.
  12. [www.officialcharts.com/archive-chart/_/3/1987-11-28/ Album Chart For Week Ending 1987/11/28]. Official Charts Company (28 ноября 1987). Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/6FyMDbpNh Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  13. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок bb200 не указан текст
  14. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок dance не указан текст
  15. [www.capif.org.ar/Default.asp?PerDesde_MM=0&PerDesde_AA=0&PerHasta_MM=0&PerHasta_AA=0&interprete=madonna&album=&LanDesde_MM=0&LanDesde_AA=0&LanHasta_MM=0&LanHasta_AA=0&Galardon=O&Tipo=1&ACCION2=+Buscar+&ACCION=Buscar&CO=5&CODOP=ESOP Discos de Oro y Platino] (Spanish)(недоступная ссылка — история). Argentine Chamber of Phonograms and Videograms Producers. Проверено 23 апреля 2010.
  16. [www.abpd.org.br/certificados_interna.asp Certificados – Madonna – Todas as Mídias] (Brazilian Portuguese). Associação Brasileira dos Produtores de Discos (12 сентября 1994). Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/6FyMEstC8 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  17. [www.infodisc.fr/Certif_Album.php InfoDisc : Les Certifications (Albums) du SNEP] (фр.). Syndicat National de l'Édition Phonographique (23 апреля 1997). Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/6FyMGAqe2 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  18. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=You+Can+Dance&strInterpret=&strTtArt=alle&strAwards=checked Gold-/Platin-Datenbank ('You Can Dance')] (нем.). Bundesverband Musikindustrie. Проверено 10 января 2010.
  19. [www.ifpihk.org/www_1/go8e.php Gold Disc Award > Gold Disc Award Criteria]. International Federation of the Phonographic Industry. Проверено 17 августа 2011. [www.webcitation.org/6BUTMMvUA Архивировано из первоисточника 18 октября 2012].
  20. [www.nvpi.nl/nvpi/pagina.asp?pagkey=60463 NVPI – Goud Ceritifcano] (нид.)(недоступная ссылка — история). Nederlandse Vereniging voor Producenten en Importeurs van beeld. Проверено 17 сентября 2010. [web.archive.org/20060506030437/www.nvpi.nl/nvpi/pagina.asp?pagkey=60463 Архивировано из первоисточника 6 мая 2006].
  21. Scapolo Dean. The Complete New Zealand Music Charts 1966–2006. — Illustrated. — Maurienne House, 2007. — ISBN 978-1-877443-00-8.
  22. [www.ifpi.se/wp-content/uploads/guld-platina-1987-1998.pdf IFPI Guld/Platina Sweden 1987–1998] (Swedish) (PDF). International Federation of the Phonographic Industry (12 сентября 1988). Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/6FyMH46lW Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  23. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx BPI Certified Awards](недоступная ссылка — история). British Phonographic Industry (1 января 1992). Проверено 17 сентября 2010. [web.archive.org/20090901062056/www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx Архивировано из первоисточника 1 сентября 2009].
  24. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS Madonna – You Can Dance – Platinum]. Recording Industry Association of America (31 января 1997). Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/6FyMHhB4a Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].

Ссылки

  • [www.madonna.com/discography/index/album/albumId/25/ Madonna.com > Discography > You Can Dance]
  • [musicbrainz.org/release/89699704-ab1e-4cc2-a345-7f73f4233a0f.html You Can Dance] (англ.) на сайте MusicBrainz

Отрывок, характеризующий You Can Dance

– Да, это вы, князь, отпустили своих мужиков? – сказал Екатерининский старик, презрительно обернувшись на Болконского.
– Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок.
– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.