Эта статья об округе в штате Арканзас; другие значения:
Бакстер.
Координаты: 36°18′25″ с. ш. 92°21′17″ з. д. / 36.30694° с. ш. 92.35472° з. д. / 36.30694; -92.35472 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.30694&mlon=-92.35472&zoom=12 (O)] (Я)
Бакстер (англ. Baxter County) — округ, расположенный в штате Арканзас, США с населением в 41 307 человек по статистическим данным 2007 года. Столица округа находится в городе Маунтин-Хоум.
Округ Бакстер находится в северной части штата Арканзас на границе со штатом Миссури и зачастую называется «округом двух озёр», поскольку расположен между двумя крупнейшими озёрами штата: озером Норфолк и озером Булл-Шоалз.
Столица округа, город Маунтин-Хоум, занимает второе место по версии журнала охотников и рыболовов Field and Stream в списке наилучших городов США для рыбаков, отчасти поэтому округ Бакстер в настоящее время известен прежде всего, как достойное место для проживания пенсионеров, а также в качестве зоны отдыха для проведения местных отпусков. Расположенное в округе площадка для гольфа «Биг-Крик» получила пять звёзд от специализированного журнала «Гольф-Даджейст» и входит в десятку лучших площадок мира для игры в гольф.
Округ Бакстер был образован 24 марта 1873 года, став 66-м по счёту округом и был назван в честь Элиша Бакстера, десятого губернатора штата Арканзас. По данным переписи населения 2000 года в округе проживало 38 386 человек, к июлю 2007 года численность населения округа увеличилось почти на 8 %.
География
По данным Бюро переписи населения США округ Бакстер имеет общую площадь в 1520 квадратных километров, из которых 1435 кв. километров занимает земля и 83 кв. километров — вода. Площадь водных ресурсов округа составляет 5,52 % от всей его площади.
Соседние округа
Демография
По данным переписи населения 2000 года[1] в округе Бакстер проживало 41 307 человек, 11 799 семей, насчитывалось 17 052 домашних хозяйств и 19 891 жилых домов. Средняя плотность населения составляла 27 человек на один квадратный километр. Расовый состав округа по данным переписи распределился следующим образом: 97,81 % белых, 0,11 % чёрных или афроамериканцев, 0,52 % коренных американцев, 0,34 % азиатов, 0,02 % выходцев с тихоокеанских островов, 0,97 % смешанных рас, 0,22 % — других народностей. Испано- и латиноамериканцы составили 1,00 % от всех жителей округа.
Из 17 052 домашних хозяйств в 22,00 % — воспитывали детей в возрасте до 18 лет, 59,00 % представляли собой совместно проживающие супружеские пары, в 7,70 % семей женщины проживали без мужей, 30,80 % не имели семей. 27,50 % от общего числа семей на момент переписи жили самостоятельно, при этом 15,10 % составили одинокие пожилые люди в возрасте 65 лет и старше. Средний размер домашнего хозяйства составил 2,21 человек, а средний размер семьи — 2,65 человек.
Население округа по возрастному диапазону по данным переписи 2000 года распределилось следующим образом: 19,00 % — жители младше 18 лет, 5,80 % — между 18 и 24 годами, 21,10 % — от 25 до 44 лет, 27,40 % — от 45 до 64 лет и 26,80 % — в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст жителей округа составил 48 лет. На каждые 100 женщин в округе приходилось 92,30 мужчин, при этом на каждых сто женщин 18 лет и старше приходилось 89,10 мужчин также старше 18 лет.
Средний доход на одно домашнее хозяйство в округе составил 29 106 долларов США, а средний доход на одну семью в округе — 34 578 долларов. При этом мужчины имели средний доход в 25 976 долларов США в год против 18 923 долларов США среднегодового дохода у женщин. Доход на душу населения в округе составил 16 859 долларов США в год. 7,90 % от всего числа семей в округе и 11,10 % от всей численности населения находилось на момент переписи населения за чертой бедности, при этом 14,70 % из них были моложе 18 лет и 8,90 % — в возрасте 65 лет и старше.
Главные автодороги
Населённые пункты
Известные люди, связанные с округом
Напишите отзыв о статье "Бакстер (округ, Арканзас)"
Примечания
Ссылки
- [www.baxtercounty.org/ Baxter County government’s website]
- [www.bigcreekgolf.com/ Big Creek Golf & Country Club]
- [k5ozk.ham-radio-op.net/ Ozark Amateur Radio Club]
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Округа | |
---|
| География |
</div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Культура</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Политика</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Символы</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Бакстер (округ, Арканзас)Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
|