Военно-воздушные силы Греции

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ελληνική Πολεμική Αεροπορία
Военно-воздушные силы Греции

Эмблема ВВС Греции
Страна

Греция Греция

Подчинение

Министерство национальной обороны Греции

Входит в

Вооружённые силы Греции

Тип

Военно-воздушные силы

Участие в

Первая балканская война 1912-13
Вторая балканская война 1913
Первая мировая война
Вторая мировая война

Командиры
Действующий командир

Генерал-лейтенант Василиос Клокозас
греч. Αντιπτέραρχος Βασίλειος Κλόκοζας[1]

Военно-воздушные силы Греции (греч. Ελληνική Πολεμική Αεροπορία, ΕПΑ) — один из видов вооружённых сил Греческой Республики. До ликвидации монархии в 1974 году Военно-воздушные силы Греции назывались Греческими королевскими военно-воздушными силами (Ελληνική Βασιλική Αεροπορία, EBA). Руководящим органом греческой военной авиации является Главный авиационный штаб (Γενικού Επιτελείου Αεροπορίας, ΓΕΑ.) Лозунг ВВС Греции «Αίεν Υψικρατείν» означает «Всегда на господствующей высоте». Эта фразой подполковник (позднее генерал) Спирос Папаспирос, начальник греческого авиационного центра на авиабазе в Газе, 5 октября 1941 года приветствовал создание 335-й эскадрильи — первой греческой истребительной авиаэскадрильи на Ближнем Востоке, принявшей участие в боевых действия в Египте. Эмблемой ВВС Греции является летящий орел на фоне бело-голубого круга.

Решение о создании военной авиации было принято правительством Греции в 1911 году. ВВС Греции участвовали в Балканских войнах, Первой мировой войне, в греко-турецкой войне 1919—1921 годов и в 1930 году были выделены в самостоятельный вид вооружённых сил. Во время немецкого вторжения в 1941 году военно-воздушные силы были полностью уничтожены. Позднее несколько греческих эскадрилий были сформированы и сражались под британским командованием на Ближнем Востоке. Во время Второй мировой войны прославился греческий военный летчик Митралексис Маринос. Его бюст установлен на авиабазе Эллинико в Афинах.





История

Структура

Боевой состав

Обозначение формирования или части Вооружение и оснащение Место расположения

Техника и вооружение

Согласно данным The Military Balance, на 2014 год Военно-воздушные силы Греции имели в своем распоряжении следующую технику:

Тип Производство Назначение Количество Примечания Изображение
Боевые самолёты
F-16C/D Block 30, 50 «Fighting Falcon» США США многоцелевой истребитель 70[2] Block 30 получены в 1989, 40 Block 50 в 1997—1998
F-16C/D Block52+ «Fighting Falcon» США США многоцелевой истребитель 56[2]
F-16C/D Block52M «Fighting Falcon» США США многоцелевой истребитель 30[2]
Мираж 2000EGM/BGM Франция Франция многоцелевой истребитель 17[2]
Мираж 2000-5 Mk.2 Франция Франция многоцелевой истребитель 5[2]
F-4E PI-2000 «Фантом» II США США многоцелевой истребитель 34[2]
RF-4E «Фантом» II США США разведчик 15[2] F-4E «Фантом» II модернизированые фирмой DASA
A/TA-7Ε/H «Корсар» II США США штурмовик 28[2]
Вспомогательные самолёты
C-130B Hercules

C-130H Hercules

США США военно-транспортный 5[2]

10[2]

C-27J Spartan Италия Италия военно-транспортный 8[2]
EMB-145H AEW&C Бразилия Бразилия самолёт ДРЛО 4[2]
EMB-135 Бразилия Бразилия административный 2[2]
Гольфстрим V США США административный 1[2]
Учебные самолёты
T-2C/E Buckeye США США Учебно-тренировочный 40
Вертолёты
AS-332C1 «Супер Пума» Франция Франция транспортный 11[2]
AB-205A Италия Италия транспортный 13[2]
AB-212 Италия Италия транспортный/административный 4[2]
Системы ПВО
PAC-3 Пэтриот США США ЗРК 36 ПУ[2]
C-300ПМУ1 Россия Россия ЗРК 12 ПУ[2]
Crotale NG/GR Франция Франция ЗРК 9 комплексов[2]
9К331 «Тор-М1» Россия Россия ЗРК 4 комплекса[2]
Skyguard-Sparrow США США/Швейцария Швейцария ЗРК несколько[2]

Опознавательные знаки

Галерея

Знаки различия

Генералы и офицеры

Категории[3] Генералы Старшие офицеры Младшие офицеры
Греческое звание Πτέραρχος Αντιπτέραρχος Υποπτέραρχος Ταξίαρχος Σμήναρχος Αντισμήναρχος Επισμηναγός Σμηναγός Υποσμηναγός Ανθυποσμηναγός
Транслитерация Птэ́рархос Антиптэ́рархос Ипоптэ́рархос Такси́архос Сми́нархос
Российское
соответствие
Генерал-полковник Генерал-лейтенант Генерал-майор нет Полковник Подполковник Майор Капитан-лейтенант Капитан Лейтенант

Подофицеры и рядовые

Категории Подофицеры Сержанты и старшины Солдаты
нет
Греческое звание Ανθυπασπιστής Αρχισμηνίας Επισμηνίας Σμηνίας Κληρωτός Σμηνίας Υποσμηνίας Σμηνίτης
Транслитерация
Российское
соответствие
Младший лейтенант Старшина Старший сержант Сержант Младший сержант Рядовой

Знаки на на головные уборы

Напишите отзыв о статье "Военно-воздушные силы Греции"

Примечания

  1. [www.haf.gr/en/structure/hgesia/klokozas_cv.asp Chief of the Hellenic Air Force General Staff]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 The Military Balance 2014. — P. 105.
  3. [www.haf.gr/en/career/insignia/default.asp Hellenic Airforce Ranks]

Ссылки

  • [www.haf.gr/el/ Официальная страница ВВС Греции]  (греч.)  (англ.)
  • [www.scramble.nl/gr.htm ВВС Греции на странице Scramble.nl]  (англ.)
  • [www.airwar.ru/history/af/greek/greek.html История ВВС Греции]
  • [www.redstar.gr/Foto_red/Eng/Air_PowerGR00.html ВВС Греции на странице Redstar.gr]

См. также

  • [www.haf.gr/el/career/stoles/uniforms/ Форма одежды военнослужащих ВВС Греции]  (греч.)
  • [www.haf.gr/el/articles/epitheorisi.asp Αεροπορική Επιθεώρηση — исторический журнал ВВС Греции]  (греч.)
  • [www.haf.gr/el/articles/ptisi.asp Η Πτήση — журнал ВВС Греции]  (греч.)
  • Военно-воздушные силы Республики Кипр


Отрывок, характеризующий Военно-воздушные силы Греции

Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.