Вулканештский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вулканештский район
Raionul Vulcăneşti
Страна

СССР
Молдавия (с 1991)

Статус

район

Входит в

МССР (до 1991 года)

Административный центр

Вулканешты

Дата образования

1940—1999

Официальный язык

русский
молдавский

Часовой пояс

MSK (UTC+3)
MSK–1 (UTC+2)

Код автом. номеров

VL XX YYY

Вулкане́штский райо́н (молд. Raionul Vulcăneşti) — административно-территориальная единица Молдавской ССР и Республики Молдова, существовавшая с 11 ноября 1940 года по 1 января 1999 года.



История

Как и большинство районов Молдавской ССР, образован 11 ноября 1940 года, центр — село Вулканешты. До 16 октября 1949 года находился в составе Кагульского уезда, после упразднения уездного деления перешёл в непосредственное республиканское подчинение.

С 31 января 1952 года по 15 июня 1953 года район входил в состав Кагульского округа, после упразднения окружного деления вновь перешёл в непосредственное республиканское подчинение.

В 19911994 годах район номинально являлся частью Республики Молдова, но фактически частично находился на территории самопровозглашённой Республики Гагаузия.

В 1994 году Республика Гагаузия была возвращена в состав Молдавии на правах широкой автономии, а 22 июля 1995 года, в соответствии с Законом № 563-XIII, официально оформлена в качестве автономного территориального образования Гагаузия. В состав АТО Гагаузия передавался город Вулканешты, коммуна Етулия и село Чишмикиой, которые вместе с селом Карбалия Тараклийского района образовали Вулканештский округ (долай). При этом оставшаяся бо́льшая часть территории сохранилась как Вулканештский район Молдавии; районный центр также продолжал располагаться в Вулканештах. После передачи вышеуказанных сёл Вулканештский район перестал быть территориально целостным — село Александру Иоан Куза оказалось отделено от остальной части района территорией Гагаузии.

С 1 января 1999 года, после вступления в силу нового Закона об административно-территориальном устройстве Республики Молдова, Вулканештский район стал частью Кагульского уезда.

В 2002 году, после отмены уездного деления и возвращения районного, Вулканештский район, как не имеющий оформленного административного центра, восстановлен не был и остался в составе Кагульского района.

Населённые пункты

До образования АТО Гагаузия в состав Вулканештского района входили:[1][2]

  • 1 город — Вулканешты (молд. Vulcănești);[3]
  • 1 населённый пункт в составе города — ж/д станция Вулканешты (молд. Vulcănești, stație c.f.);[3]
  • 11 сёл, не входящих в состав коммун;
  • 8 сёл, входящих в состав 3 коммун.
Село (коммуна) Название села
в русской транскрипции
Название села
в румынской транскрипции
Традиционное название
в Российской Империи и СССР
1 Александру Иоан Куза Александру Иоан Куза Alexandru Ioan Cuza Александру Ион Куза
2 Александерфелд Александерфелд Alexanderfeld Александерфелд
3 Бурлэчень Бурлэчень Burlăceni Бурлэчены
4 Гречень Greceni Гречены
5 Брынза Брынза Brînza Брынза
6 Чишмикёй[3] Чишмикёй Cişmichioi Чишмикиой
7 Колибашь Колибашь Colibaşi Колибашь
8 Кышлица-Прут Кышлица-Прут Cîşliţa-Prut Кышлица-Прут
9 Етулия[3] Етулия Etulia Етулия
10 Етулия, ж/д станция Etulia, stație c.f. Етулия, ж/д станция
11 Етулия Ноуэ Etulia Nouă Новая Етулия
12 Гэвэноаса Гэвэноаса Găvănoasa Гэвэноаса
13 Николаевка Nicolaevca Николаевка
14 Владимировка Vladimirovca Владимировка
15 Джюрджюлешть Джюрджюлешть Giurgiuleşti Джурджулешты
16 Южное Южное Iujnoe Южное
17 Слобозия Маре Слобозия Маре Slobozia Mare Слобозия Маре
18 Вадул луй Исак Вадул луй Исак Vadul lui Isac Вадул луй Исак
19 Вэлень Вэлень Văleni Валены

Напишите отзыв о статье "Вулканештский район"

Примечания

  1. [lex.justice.md/index.php?action=view&view=doc&lang=2&id=310874 ЗАКОН Nr. 306 об административно-территориальном устройстве Республики Молдова от 07.12.1994]
  2. [lex.justice.md/index.php?action=view&view=doc&lang=1&id=311902 LEGE Nr. 563 din 22.07.1995 pentru modificarea şi completarea Legii privind organizarea administrativ-teritorială a Republicii Moldova şi privind unele măsuri legate de formarea Găgăuziei]
  3. 1 2 3 4 Передано в состав АТО Гагаузия


Отрывок, характеризующий Вулканештский район

– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.