Илькирш-Граффенштаден (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Илькирш-Граффенштаден
фр. Canton d'Illkirch-Graffenstaden
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия

Департамент

Нижний Рейн

Округ

Страсбур

Центр

Илькирш-Граффенштаден

Включает коммун

4

Население (2013)

47 324 чел. 

Плотность

818,9 чел/км²

Площадь

57,79 км² 

Координаты центральной коммуны
48°31′32″ с. ш. 7°42′55″ в. д. / 48.52556° с. ш. 7.71528° в. д. / 48.52556; 7.71528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.52556&mlon=7.71528&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 48°31′32″ с. ш. 7°42′55″ в. д. / 48.52556° с. ш. 7.71528° в. д. / 48.52556; 7.71528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.52556&mlon=7.71528&zoom=14 (O)] (Я)

Советник  (2015—2021)

Alfonsa Alfano
Yves Sublon

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

67 07

Категория на Викискладе

Canton d'Illkirch-Graffenstaden

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Илькирш-Граффенштаден (фр. Canton d'Illkirch-Graffenstaden) — кантон на северо-востоке Франции в регионе Гранд Эст (бывший Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия), департамент Нижний Рейн, округ Страсбур[1]. До марта 2015 года кантон входил в состав упразднённого округа Страсбур-Кампань.





История

Кантон был создан в 1973 году[2].

С 1940 по 1945 год территория была оккупирована гитлеровской Германией.

До административной реформы 2015 года в кантон входило 3 коммуны: Илькирш-Граффенштаден, Ленгольсайм и Оствальд. По закону от 17 мая 2013 и декрету от 18 февраля 2014 года количество кантонов в департаменте Нижний Рейн уменьшилось с 44 до 23. Новое территориальное деление департаментов на кантоны вступило в силу во время выборов 2015 года. После реформы количество кантонов сократилось с 44-х до 23-х[1][3].

Начиная с выборов в марте 2015 года, советники избираются по смешанной системе (мажоритарной и пропорциональной). Избиратели каждого кантона выбирают Совет департамента (новое название генерального Совета): двух советников разного пола. Этот новый механизм голосования потребовал перераспределения коммун по кантонам, количество которых в департаменте уменьшилось вдвое с округлением итоговой величины вверх до нечётного числа в соответствии с условиями минимального порога, определённого статьёй 4 закона от 17 мая 2013 года[4]. В результате пересмотра общее количество кантонов департамента Верхний Рейн в 2015 году уменьшилось с 44-х до 23-х[1].

Советники департаментов избираются сроком на 6 лет. Выборы территориальных и генеральных советников проводят по смешанной системе: 80 % мест распределяется по мажоритарной системе и 20 % — по пропорциональной системе на основе списка департаментов. В соответствии с действующей во Франции избирательной системой для победы на выборах кандидату в первом туре необходимо получить абсолютное большинство голосов (то есть больше половины голосов из числа не менее 25 % зарегистрированных избирателей). В случае, когда по результатам первого тура ни один кандидат не набирает абсолютного большинства голосов, проводится второй тур голосования. К участию во втором туре допускаются только те кандидаты, которые в первом туре получили поддержку не менее 12,5 % от зарегистрированных и проголосовавших «за» избирателей. При этом, для победы во втором туре выборов достаточно простого большинства (побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов)[5].

Консулы кантона

Период Консул Должность
1973 — 1992 André Durr Мэр коммуны
Илькирш-Граффенштаден (1971—1995)
1992 — 2004 Yves Bur Мэр коммуны
Ленгольсайм (до 1995)
2004 — 2011 Jean-Claude Haller
2011 — 2015 Claude Froehly Заместитель мэра коммуны
Илькирш-Граффенштаден

После реформы 2015 года консулов избирают парами:

Консулы кантона после реформы 2015 года[1]:
Период Пара консулов Статус Должность
2015 — 2021 Alfonsa Alfano LR
Yves Sublon DVD Мэр коммуны Эшо

Состав кантона

До марта 2015 года в составе кантона было 3 коммуны:

Код
INSEE
Коммуна Французское название Почтовый
индекс
Площадь,
км²
Население
(2013)[6]
Плотность,
чел/км²
67218 Илькирш-Граффенштаден Illkirch-Graffenstaden 67400
22,21 26455 1191,1
67267 Ленгольсайм Lingolsheim 67380
5,69 17450 3066,8
67365 Оствальд Ostwald 67540
7,11 11925 1677,2

После административной реформы площадь кантона — 57,79 км², включает в себя 4 коммуны, суммарная численность населения — 47 324 человека (по данным INSEE, 2013[7]), плотность населения — 819 чел/км². Коммуна Ленгольсайм передана в состав вновь созданного кантона Ленгольсайм. В составе кантона 4 коммуны: две (Илькирш-Граффенштаден, Оствальд) из состава прежнего кантона и две (Плобсайм, Эшо) из состава упразднённого кантона Гайспольсайм (округ Страсбур-Кампань).

С марта 2015 года в составе кантона 4 коммуны:

Код
INSEE
Коммуна Французское название Почтовый
индекс
Площадь,
км²
Население
(2013)[6]
Плотность,
чел/км²
67131 Эшо Eschau 67114
11,83 4763 402,6
67218 Илькирш-Граффенштаден Illkirch-Graffenstaden 67400
22,21 26455 1191,1
67365 Оствальд Ostwald 67540
7,11 11925 1677,2
67378 Плобсайм Plobsheim 67115
16,64 4181 251,3

Напишите отзыв о статье "Илькирш-Граффенштаден (кантон)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028637478 Décret n° 2014-185 du 18 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Bas-Rhin] (фр.). Директива от 18 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 3 апреля 2016 года. [archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.legifrance.gouv.fr%2FaffichTexte.do%3FcidTexte%3DJORFTEXT000028637478 Архивировано из первоисточника 7 июня 2015 года].
  2. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=17530 Illkirch-Graffenstaden] (фр.). cassini.ehess. Проверено 4 августа 2016 года.
  3. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000027414225&categorieLien=id LOI n° 2013-403 du 17 mai 2013 relative à l'élection des conseillers départementaux, des conseillers municipaux et des conseillers communautaires, et modifiant le calendrier électoral] (фр.). Legifrance. Проверено 28 февраля 2016 года.
  4. Article 4 de la loi du 17 mai 2013 modifiant l’article L 191 −1 du code électoral.  (фр.)
  5. [www.rcoit.ru/technologies/detail.php?ID=17936 Российский центр обучения избирательным технологиям при ЦИК России]. Региональные и муниципальные выборы во Франции. rcoit.ru. Проверено 28 февраля 2016 года. [archive.is/DJuSR Архивировано из первоисточника 15 июля 2015 года].
  6. 1 2 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2013 Численность населения коммун департамента Нижний Рейн в 2013 году] (фр.). INSEE. Проверено 31 июля 2016 года. [archive.is/jCuwY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2016 года].
  7. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2013#pop_can Численность населения кантонов департамента Нижний Рейн в 2013 году] (фр.). INSEE. Проверено 12 августа 2016 года. [archive.is/jCuwY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2016 года].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Илькирш-Граффенштаден (кантон)

– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.