Насреддин в Бухаре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Насреддин в Бухаре
узб. Nasriddin Buxoroda
Жанр

комедия

Режиссёр

Яков Протазанов

Автор
сценария

Виктор Виткович
Леонид Соловьёв

В главных
ролях

Лев Свердлин

Оператор

Даниил Демуцкий

Композитор

Мухтар Ашрафи

Кинокомпания

Узбекфильм

Длительность

80 минут

Страна

СССР СССР

Год

1943

IMDb

ID 0036196

К:Фильмы 1943 года

«Насреддин в Бухаре» (узб. Nasriddin Buxoroda) — советский фильм-комедия режиссёра Якова Протазанова по мотивам романа Леонида Соловьёва «Возмутитель спокойствия» и народным восточным сказкам о Ходже Насреддине. Герой в фильме называется только Насреддин, титул Ходжа не упоминается.





Сюжет

Знаменитый герой восточных сказок Насреддин прибывает в Бухару на своём ишаке. Как раз в этот день эмир бухарский вершит справедливый суд. Горшечник Нияз задолжал меняле Джафару 400 таньга и суд обязал его вернуть деньги в течение одного часа. У бедного горшечника нет денег и ему придётся попасть в рабство вместе с дочерью Гульджан. Нияза спасает Насреддин, который выкупил его долг у Джафара.

Возмущённый Джафар доносит эмиру бухарскому об этой истории. Эмир требует поймать бунтовщика, который осмелился оставить его приговор без исполнения. Насреддин спасается бегством от стражников из дома Нияза и Гульджан. Но теперь любимая Насреддина может пополнить гарем эмира, и, чтобы спасти её, Насреддин переодевается учёным-звездочётом и проникает во дворец…

В ролях

Съёмочная группа

Видео

С 2000 года фильм выпущен на домашних VHS компаниями «Мастер Тэйп» и «Восток В».

См. также

Напишите отзыв о статье "Насреддин в Бухаре"

Ссылки

  • [youtube.com/watch?v=AGJJOH_Mzzc «Насреддин в Бухаре» полная версия] на YouTube
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=9826 «Насреддин в Бухаре»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»

Отрывок, характеризующий Насреддин в Бухаре

– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.