Потаватоми (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Потаватоми
Самоназвание:

Neshnabémwen

Страны:

Канада, США

Регионы:

Висконсин, Мичиган, Канзас, Онтарио

Общее число говорящих:

25.000 (1997)

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

алгская семья

алгонкинская подсемья
оджибвейская ветвь
Потаватоми
Письменность:

латиница, слоговое потаватоми

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

alg

ISO 639-3:

pot

См. также: Проект:Лингвистика

Потаватоми (Potawatomi, Pottawotomi, Pottawottomi) — язык индейского племени потаватоми, принадлежащий к оджибвейской ветви алгонкинской подсемьи языков. Распространён в районе Великих озёр. В США на нём говорят в Мичигане, Висконсине, и Канзасе, а в Канаде — на юге Онтарио. В настоящее время осталось только 50 носителей языка[1][2], все из которых находятся в старшем возрасте. Предпринимаются усилия по возрождению языка, в которых участвуют около 250 человек, для которых этот язык второй[2].





Вопросы классификации

Потаватоми принадлежит к алгонкинской подсемье алгской семьи языков. Обычно он включается в центрально-алгонкинскую группу, к которой принадлежат языки оджибва, кри, меномини, иллинойс-майами, шони и фокс. Название «центрально-алгонкинские языки» отражает только географическое расположение, а не происхождение из одного общего языка-предка. Из этих языков потаватоми наиболее близок к оджибва, хотя имеет достаточное количество заимствований из языка сок.

Письменность

Современные системы письма

Из-за того, что общины потаватоми не имеют единой согласованной системы письма, в данный момент чаще всего используется «педагогическая система», разработанная Wisconsin Native American Languages Program. Как указывает название, эта система письма была разработана для обучения языку. Она основана на латинском алфавите и является фонематической — каждая буква или диграф соответствуют отдельному звуку. Используются буквы a b ch d e é g h ' i j k m n o p s sh t w y z zh.

Традиционная слоговая письменность

Традиционная слоговая письменность, применяемая в потаватоми, является алфавитом, в котором буквы пишутся в слоговых группах. Эту форму слогового письма используют все общины потаватоми, оттава, сок, фокс и виннебаго. Система происходит из латинского алфавита, поэтому напоминает написанный от руки латиничный текст. В отличие от Канадского слогового письма или письменности чероки, эта система пока не введена в стандарт Юникод.

Каждому сочетанию слогового письма потаватоми соответствует как минимум две из 17 букв алфавита — 13 согласных и 4 гласных. Из 13 согласных букв <h>, пишущаяся как [A], рассматривается как факультативная.

Согласные Согласные Согласные Гласные
Слоговая
система
Педагогическая
система
Слоговая
система
Педагогическая
система
Слоговая
система
Педагогическая
система
Слоговая
система
Педагогическая
система
l b/p (KA) (k) q gw/kw a a
(lA) (p) s z/s (qA) (kw) e e
t d/t (sA) s g g of «-ng» e é
(tA) (t) sH zh/sh w w i i
tt j/ch (sHA) (sh) y y o o
(ttA) (ch) m m <нет> '/h
K g/k n n (A) (h)

Фонетика и фонология

В этом разделе описывается фонология северного диалекта, который несколько отличается от южного диалекта, на котором говорят в Канзасе.

Имеется пять гласных фонем (плюс 4 дифтонга) и 19 согласных фонем.

<é>, которое часто пишется как <e'>, представляет собой средне-верхний передний неокругленный гласный, [ɛ]. <e> обозначает шва, /ə/, которое имеет несколько аллофонных вариантов. Перед /n/, оно переходит в [ɪ], а перед /k/, /ɡ/, /ʔ/ и в конце слова — [ʌ]. <o> в Мичигане произносится как /u/ в других местах как /o/; в закрытом слоге переходит в [ʊ]. Имеется четыре дифтонга, /ɛj ɛw əj əw/, пишущихся <éy éw ey ew>. Фонемы /əj əw/ произносятся как [ɪj ʌw].

Взрывные согласные во многих алгонкинских языках не различаются по звонкости, а скорее могут быть сильными/слабыми. «Сильные» согласные, всегда пишущиеся как глухие (<p t k kw>), являются глухими и часто придыхательными, и дольше по звучанию чем «слабые» согласные, которые пишутся как звонкие (<b d g gw>), никогда не бывают придыхательными и часто произносятся звонко. Носовые перед другим согласным становятся слоговыми. /t/, /d/, и /n/ — зубные [t̪ d̪ n̪].

Гласные

Передние Средние Задние
Верхние i
Средне-верхние o
Средние e
Средне-нижние é
Нижние a

Согласные

Билабиальные Зубные Палатальные Велярные Лабиовелярные Глоттальные
Плозивные p b t d k g kw gw
Аффрикаты ch j
Фрикативные s z sh zh h
Носовые m n
Полугласные y w

Соответствия с языком оджибва

Благодаря относительно недавнему расхождению языков оджибва и потаватоми между ними наблюдаются сильные соответствия. В особенности это касается диалекта оттвава.

Система
«двойная гласная»
Фиеро
Система
«двойная гласная»
Родса
Потаватоми Международный фонетический алфавит
a (безударный) <нет> <нет> <нет>
a (ударный) a (ударный) e ə
aa aa a a~ʌ
b b b b
ch ch ch ʧ
d d d d
e (безударный) e (безударный) e ə
e (ударный) e (ударный) é ɛ
g g g ɡ
h h h h
' h ' ʔ
i (безударный) <нет> <нет> <нет>
i (stressed) i (stressed) e ə
ii ii i ɪ
j j j ʤ
k k k/ch k/ʧ
m m m m
mb mb mb mb
(не из ПА *n)
n/<нет>
n/<нет> n/y n/j
(из ПА *n)
n
n n n
nd nd nd nd
ng ng ng ŋɡ
nj nj nj
ns ns s s
nz nz z z
ny/-nh ny/-nh <нет> <нет>
nzh nzh zh ʒ
o (безударный) <нет>/w/o (безударный) <нет>/w/o/e <нет>/w/o~[ʊ]/ə
o (ударный) o (ударный) o o~[ʊ]
oo oo o o
p p p p
s s s s
sh sh sh ʃ
shk shk shk ʃk
shp shp shp ʃp
sht sht sht ʃt
sk sk sk sk
t t t t
w w/<нет> w/<нет> w/<нет>
wa (безударный) wa (безударный)/o w/o w/o~[ʊ]
waa (безударный) waa (безударный)/oo wa/o wa/o~[ʊ]
wi (безударный) wi (безударный)/o w/o w/o~[ʊ]
y y y (начальный глайд) j
<нет> <нет> y (медиальный глайд) j
z z z z
zh zh zh ʒ

Напишите отзыв о статье "Потаватоми (язык)"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pot Язык потаватоми] в Ethnologue. Languages of the World, 2015.: 50 чел. в США, со ссылкой на «1995 Potawatomi Language Institute». При этом для Канады указывается цифра 2500, что скорее отражает число этнических потаватоми.
  2. 1 2 Golla, V. North America // Encyclopedia of the World’s endangered languages. Ch. Moseley (ed.). Routledge, 2007. p.74: «It has about fifty first-language speakers». «About 250 second-language learners participate in these various programs».

Литература

  • Gailland, Maurice. English-Potawatomi Dictionary. 1840.
  • Hockett, Charles Francis. The Potawatomi Language A Descriptive Grammar. Ann Arbor, Mich: University Microfilms International, 1987.
  • Hockett, Charles Francis. Potawatomi Syntax. 1939.
  • Quimby, George Irving. Some Notes on Kinship and Kinship Terminology Among the Potawatomi of the Huron. S.l: s.n, 1940.
  • Wisconsin Native American Languages Project, and John Nichols. Potawatomi Traditional Writing. Milwaukee Wis: Great Lakes Inter-Tribal Council, 1975.

Ссылки

  • [www.potawatomilanguage.org Потаватоми — словарь, аудио, видео, языковые игры и онлайн курс]
  • [www.potawatomilang.org/Reference/Grammar/grammartopics.html Грамматика потаватоми]
  • [bzhekigigyagos.objectis.net Грамматика, учебные материалы, истории и т. д.]
  • [www.ethnologue.org/show_language.asp?code=pot Потаватоми на сайте Ethnologue]
  • [www.rosettaproject.org/archive/pot Потаватоми на сайте Rosetta Project]
  • [www.neaseno.org Страница о возрождении языка потаватоми]
  • [www.kansasheritage.org/PBP/homepage.html Проект возрождения потаватоми Prairie Band]

Отрывок, характеризующий Потаватоми (язык)

Въехав на гору и выехав в небольшую улицу деревни, Пьер увидал в первый раз мужиков ополченцев с крестами на шапках и в белых рубашках, которые с громким говором и хохотом, оживленные и потные, что то работали направо от дороги, на огромном кургане, обросшем травою.
Одни из них копали лопатами гору, другие возили по доскам землю в тачках, третьи стояли, ничего не делая.
Два офицера стояли на кургане, распоряжаясь ими. Увидав этих мужиков, очевидно, забавляющихся еще своим новым, военным положением, Пьер опять вспомнил раненых солдат в Можайске, и ему понятно стало то, что хотел выразить солдат, говоривший о том, что всем народом навалиться хотят. Вид этих работающих на поле сражения бородатых мужиков с их странными неуклюжими сапогами, с их потными шеями и кое у кого расстегнутыми косыми воротами рубах, из под которых виднелись загорелые кости ключиц, подействовал на Пьера сильнее всего того, что он видел и слышал до сих пор о торжественности и значительности настоящей минуты.


Пьер вышел из экипажа и мимо работающих ополченцев взошел на тот курган, с которого, как сказал ему доктор, было видно поле сражения.
Было часов одиннадцать утра. Солнце стояло несколько влево и сзади Пьера и ярко освещало сквозь чистый, редкий воздух огромную, амфитеатром по поднимающейся местности открывшуюся перед ним панораму.
Вверх и влево по этому амфитеатру, разрезывая его, вилась большая Смоленская дорога, шедшая через село с белой церковью, лежавшее в пятистах шагах впереди кургана и ниже его (это было Бородино). Дорога переходила под деревней через мост и через спуски и подъемы вилась все выше и выше к видневшемуся верст за шесть селению Валуеву (в нем стоял теперь Наполеон). За Валуевым дорога скрывалась в желтевшем лесу на горизонте. В лесу этом, березовом и еловом, вправо от направления дороги, блестел на солнце дальний крест и колокольня Колоцкого монастыря. По всей этой синей дали, вправо и влево от леса и дороги, в разных местах виднелись дымящиеся костры и неопределенные массы войск наших и неприятельских. Направо, по течению рек Колочи и Москвы, местность была ущелиста и гориста. Между ущельями их вдали виднелись деревни Беззубово, Захарьино. Налево местность была ровнее, были поля с хлебом, и виднелась одна дымящаяся, сожженная деревня – Семеновская.
Все, что видел Пьер направо и налево, было так неопределенно, что ни левая, ни правая сторона поля не удовлетворяла вполне его представлению. Везде было не доле сражения, которое он ожидал видеть, а поля, поляны, войска, леса, дымы костров, деревни, курганы, ручьи; и сколько ни разбирал Пьер, он в этой живой местности не мог найти позиции и не мог даже отличить ваших войск от неприятельских.
«Надо спросить у знающего», – подумал он и обратился к офицеру, с любопытством смотревшему на его невоенную огромную фигуру.
– Позвольте спросить, – обратился Пьер к офицеру, – это какая деревня впереди?
– Бурдино или как? – сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
– Бородино, – поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
– Там наши? – спросил Пьер.
– Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
– Где? где? – спросил Пьер.
– Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.
Взойдя на гору, икона остановилась; державшие на полотенцах икону люди переменились, дьячки зажгли вновь кадила, и начался молебен. Жаркие лучи солнца били отвесно сверху; слабый, свежий ветерок играл волосами открытых голов и лентами, которыми была убрана икона; пение негромко раздавалось под открытым небом. Огромная толпа с открытыми головами офицеров, солдат, ополченцев окружала икону. Позади священника и дьячка, на очищенном месте, стояли чиновные люди. Один плешивый генерал с Георгием на шее стоял прямо за спиной священника и, не крестясь (очевидно, пемец), терпеливо дожидался конца молебна, который он считал нужным выслушать, вероятно, для возбуждения патриотизма русского народа. Другой генерал стоял в воинственной позе и потряхивал рукой перед грудью, оглядываясь вокруг себя. Между этим чиновным кружком Пьер, стоявший в толпе мужиков, узнал некоторых знакомых; но он не смотрел на них: все внимание его было поглощено серьезным выражением лиц в этой толпе солдат и оиолченцев, однообразно жадно смотревших на икону. Как только уставшие дьячки (певшие двадцатый молебен) начинали лениво и привычно петь: «Спаси от бед рабы твоя, богородице», и священник и дьякон подхватывали: «Яко вси по бозе к тебе прибегаем, яко нерушимой стене и предстательству», – на всех лицах вспыхивало опять то же выражение сознания торжественности наступающей минуты, которое он видел под горой в Можайске и урывками на многих и многих лицах, встреченных им в это утро; и чаще опускались головы, встряхивались волоса и слышались вздохи и удары крестов по грудям.
Толпа, окружавшая икону, вдруг раскрылась и надавила Пьера. Кто то, вероятно, очень важное лицо, судя по поспешности, с которой перед ним сторонились, подходил к иконе.
Это был Кутузов, объезжавший позицию. Он, возвращаясь к Татариновой, подошел к молебну. Пьер тотчас же узнал Кутузова по его особенной, отличавшейся от всех фигуре.
В длинном сюртуке на огромном толщиной теле, с сутуловатой спиной, с открытой белой головой и с вытекшим, белым глазом на оплывшем лице, Кутузов вошел своей ныряющей, раскачивающейся походкой в круг и остановился позади священника. Он перекрестился привычным жестом, достал рукой до земли и, тяжело вздохнув, опустил свою седую голову. За Кутузовым был Бенигсен и свита. Несмотря на присутствие главнокомандующего, обратившего на себя внимание всех высших чинов, ополченцы и солдаты, не глядя на него, продолжали молиться.
Когда кончился молебен, Кутузов подошел к иконе, тяжело опустился на колена, кланяясь в землю, и долго пытался и не мог встать от тяжести и слабости. Седая голова его подергивалась от усилий. Наконец он встал и с детски наивным вытягиванием губ приложился к иконе и опять поклонился, дотронувшись рукой до земли. Генералитет последовал его примеру; потом офицеры, и за ними, давя друг друга, топчась, пыхтя и толкаясь, с взволнованными лицами, полезли солдаты и ополченцы.