Прельжокаж, Анжелен
Анжелен Прельжокаж | ||
фр. Angelin Preljocaj | ||
Анжелен Прельжокаж (2002) | ||
Профессия: | ||
---|---|---|
Награды: |
|
Анжеле́н Прельжока́ж (фр. Angelin Preljocaj, 1957, Париж) — французский танцор и хореограф, один из представителей нового французского танца.
Биография
Родился в албанской семье выходцев из Черногории. Учился современному танцу в парижской Schola Cantorum, у Мерса Каннингема в Нью-Йорке. В 1980 году вошёл в балетную труппу города Кан, затем работал в Национальном хореографическом центре в Анжере, в 1982 году — в компании Доминика Багуэ в Монпелье.
Как хореограф дебютировал балетом «Колониальные авантюры» (1984, Монпелье). В 1985 году основал свою компанию в Шампиньи-сюр-Марн (деп. Валь-де-Марн), ставшую в 1989 году Национальным хореографическим центром Валь-де-Марн. Позднее Центр переселился в Шатоваллон (деп. Вар), а потом в Экс-ан-Прованс, где находится и сегодня.
14 сентября 2010 года Большой театр России открыл сезон мировой премьерой совместной постановки Большого театра и Балета Прельжокажа «А дальше — тысячелетие покоя». Creation 2010" .
Творчество
Прельжокаж соединяет классическую технику с экспрессионистской пластикой современного танца и элементами архаики, дальневосточной культуры тела. Он не раз возвращался к постановкам балетных корифеев XX века (М. Фокин, Л. Мясин, В. Нижинский и другие), давая им новую трактовку.
Постановки
- Aventures Coloniales, Marché noir (1984)
- L’Arme Blanche (1985)
- À nos héros (1986)
- Le Petit Napperon Bouge, Hallali Romée (1987)
- Liqueurs de chair (1988)
- «Паркетчики» — короткометражный фильм по картине Гюстава Кайботта, композитор Тьерри Ланчино[fr], сценарист и режиссёр Сирил Коллар (пр-во Музея Д'Орсе, La Sept[fr] и Opus 10-19, 1988).
- «Свадебка» И. Стравинского, Un Trait d’Union (1989)
- Amer America, «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева) (1990)
- La Peau du Monde (1992)
- «Парад» Э. Сати, «Свадебка» (новая версия), «Призрак розы» на музыку К. М. фон Вебера (1993)
- «Парк» на музыку В. А. Моцарта (для Парижской оперы, 1994)
- Petit Essai sur le Temps qui Passe, L’Anoure, по либретто Паскаля Киньяра (1995)
- «Жар-птица» И. Стравинского, «Ромео и Джульетта» (новая версия), «Благовещение» (1996)
- La Stravaganza, «Пейзаж посте битвы» (1997)
- «Казанова» (для Парижской оперы, 1998)
- Personne n'épouse les méduses (1999)
- Portraits in Corpore, MC/14-22 (Ceci est mon corps) на музыку Карлхайнца Штокхаузена (2000)
- «Весна священная» И. Стравинского, Helikopter (на музыку Штокхаузена) (2001)
- Near Life Experience на электронные композиции группы Air (2002)
- «Сон Медеи» (для Парижской оперы), «MC/14-22» (новая версия), Empty Moves (part I) на музыку Дж. Кейджа, N, (2004)
- «Времена года» на музыку А. Вивальди (2005)
- Eldorado (Sonntags Abschied) на музыку Карлхайнца Штокхаузена (2007)
- «Белоснежка» (2008)
- Le Funambule по Жану Жене (2009)
- «А дальше тысячелетие покоя. Creation-2010» на музыку Лорана Гарнье (совместно с Большим театром, 2010)
- «Сиддхартха» (2010)
- Retour à Berratham (для Авиньонского фестиваля, 2015)
Признание
Прельжокаж — лауреат Большой Национальной премии министерства культуры (1992), премии «Benois de la dance» (1995), Виктуар де ля мюзик за постановку «Ромео и Джульетты» Прокофьева (1997). Кавалер ордена Почётного легиона. Спектакли его Центра в Париже, Лионе, Авиньоне, Берлине, Мюнхене, Нью-Йорке, Москве были не раз отмечены национальными и международными наградами.
Напишите отзыв о статье "Прельжокаж, Анжелен"
Литература
- Delahaye G., Freschel A. Angelin Preljocaj. Arles: Actes Sud, 2003.
Ссылки
- [www.preljocaj.org Сайт] Центра Прельжокажа
- [www.bolshoi.ru/ru/theatre/people/detail.php?act26=info&id26=1448 Информация на сайте Большого театра]
- Борис Тарасов. [www.vmdaily.ru/article/105196.html Анжелен Прельжокаж: Комфорта я не ищу]. Вечерняя Москва № 176 (25444) (20 сентября 2010). [www.webcitation.org/65jEtzho4 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
- [www.kommersant.ru/doc/1168070/ Анжелен Прельжокаж: в русских есть почти животная сила // Газета "Коммерсантъ"], 13 мая 2009
В другом языковом разделе есть более полная статья Angelin Preljocaj (фр.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Прельжокаж, Анжелен
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.
В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
- Персоналии по алфавиту
- Танцовщики по алфавиту
- Танцовщики Франции
- Танцовщики XX века
- Хореографы по алфавиту
- Хореографы Франции
- Хореографы XX века
- Хореографы XXI века
- Балетмейстеры по алфавиту
- Балетмейстеры Франции
- Балетмейстеры XX века
- Балетмейстеры XXI века
- Кавалеры ордена Почётного легиона
- Хореографы — лауреаты приза «Бенуа танца»