Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Индонезии
В списке Всеми́рного насле́дия ЮНЕ́СКО в Индонезии значится 8 наименования (на 2012 год), это составляет от общего числа (1052 на 2016 год). 4 объекта включены по природным критериям, причем три признаны природными феноменоми исключительной красоты и эстетической важности (критерий vii) и 2 — по культурных критериям, причём два объекта признаны шедеврами человеческого гения (критерий i). Кроме этого, по состоянию на 2012 год, 27 объектов на территории Индонезии находятся в числе кандидатов на включение в список всемирного наследия. Индонезия ратифицировала Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия 6 июля 1989 года. Первые четыре объекта, находящиеся на территории Индонезии были занесены в список в 1991 году на 15-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО.
Список
В данной таблице объекты расположены в хронологическом порядке их добавления в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
# | Изображение | Название | Местоположение | Время создания | Год внесения в список | № | Критерии |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | |
Боробудур (англ. Borobudur Temple Compounds) |
Регион: Центральная Ява | 8 и 9 века | 1991 | [whc.unesco.org/en/list/592 592] | (i), (ii), (vi) |
2 | |
Национальный парк Комодо (англ. Komodo National Park) |
Регион: Восточные Малые Зондские острова | — | 1991 | [whc.unesco.org/en/list/609 609] | (vii), (x) |
3 | |
Прамбанан (англ. Prambanan Temple Compounds) |
Регион: Центральная Ява | 10 век | 1991 | [whc.unesco.org/en/list/642 642] | (i), (iv) |
4 | |
Национальный парк Уджунг Кулон (англ. Ujung Kulon National Park) |
Регионы: Бантен и Лампунг | — | 1991 | [whc.unesco.org/en/list/608 608] | (vii), (x) |
5 | |
Стоянка древнего человека в Сангриане (англ. Sangiran Early Man Site) |
Регион: Центральная Ява | — | 1996 | [whc.unesco.org/en/list/593 593] | (iii), (vi) |
6 | |
Национальный парк Лоренц (англ. Lorentz National Park) |
Регион: Папуа | — | 1999 | [whc.unesco.org/en/list/955 955] | (vii), (ix), (x) |
7 | Девственные влажно-тропические леса Суматры (англ. Tropical Rainforest Heritage of Sumatra) |
Остров: Суматра | — | 2004, 2011 | [whc.unesco.org/en/list/877 877] | ix, x | |
8 | |
Культурный ландшафт провинции Бали: оросительная система Субак как отражение традиционной балийской философии Три хита карана (англ. Cultural Landscape of Bali Province: the Subak System as a Manifestation of the Tri Hita Karana Philosophy) |
Остров: Бали | — | 2012 | [whc.unesco.org/en/list/1194 1194] | ii, iii, v, vi |
Географическое расположение объектов
Напишите отзыв о статье "Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Индонезии"
Примечания
- Комментарии
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Объекты всемирного наследия ЮНЕСКО в Индонезии
- [whc.unesco.org/en/statesparties/id Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Индонезии] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Индонезии
Анна Михайловна покачала головой.– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.