Кэнди-Кэнди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кэнди-Кэнди

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Кэндис Уайт</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">キャンディ・キャンディ
(Кэнди-Кэнди)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>драма, романтика, приключения</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Кэнди-Кэнди»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Кёко Мидзуки (сюжет)
Юмико Игараси (иллюстрации) </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kodansha </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Nakayoshi </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёдзё </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> апрель 1975 года март 1979 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 9 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Кэнди-Кэнди»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тэцуо Имадзава </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TV Asahi </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 1 октября 1976 года 2 февраля 1979 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 115 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм
«Кэнди-Кэнди: Зов Весны»
キャンディ・キャンディ 春の呼び声
Candy Candy: Haru no Yobi Goe
</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Нобору Сирояма </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 18 марта 1978 года </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм
«Летние Каникулы Кэнди»
キャンディ・キャンディ キャンディ・キャンディの夏休み
Candy Candy: Candy no Natsu Yasumi
</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Юкио Кадзама </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 22 июля 1978 года </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм
«Кэнди-Кэнди: Movie»
キャンディ・キャンディ</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тэцуо Имадзава </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 25 апреля 1992 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 26 мин. </td></tr>

</table>

Кэнди-Кэнди (яп. キャンディ・キャンディ Кянди Кянди) — японский роман, манга и аниме. Главная героиня, Кэндис «Кэнди» Уайт Эндри — светловолосая девочка-американка с веснушками, большими изумрудными глазами и длинными, вьющимися волосами, которые убраны в два хвоста и заплетены бантами. Впервые Кэнди-Кэнди появилась в романе известной японской писательницы Кёко Мидзуки в апреле 1975 года[1]. Когда Мидзуки стала сотрудничать с мангакой Юмико Игараси, японский журнал «Nakayoshi» заинтересовался Кэнди-Кэнди. Манга выходила в журнале 4 года и получила премию издательства Коданся как лучшая в категории «сёдзё» в 1977 году[2]. История была экранизирована компанией Toei Animation в виде аниме-сериала[3]. Также было выпущено несколько анимационных фильмов, никогда не выходивших за пределами Японии.

Это один из первых аниме-сериалов, показанных в России на телеканале 2х2 в начале 1990-х (повторы с 25 октября 1994 по апрель 1995, и с октября 1996 по апрель 1997). Перевод был одноголосым женским, озвученный телевизионным агентством «Стимул», при техническом содействии студии АВКК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2792 дня].





История создания

История Кэнди началась с того, что японская писательница Кёко Мидзуки решила написать повесть об озорной девочке с веснушками, её приключениях, неожиданностях, которые подстерегали Кэнди на каждом шагу. А оформить эту историю взялась художница Юмико Игараси. Так начались приключения Кэнди и её друзей.

Сюжет

«Кэнди-Кэнди» — это главным образом история о любви. Первой любовью Кэнди был персонаж по имени Энтони Браун, но сериал запомнился большинству поклонников как результат её разрывающей сердце разлуки с её истинной любовью и второй половинкой Террусом «Терри» Гранчестером. Повторяющаяся сюжетная линия в сериале — это так называемый «Принц c Холма», загадочный мальчик, с которым Кэнди случайно повстречалась, когда была ребёнком. Его личность была раскрыта на последних страницах манги и в последних главах сериала.

Детство

Кэнди — шестилетняя девочка, которая жила в сиротском приюте, недалеко от озера Мичиган с мисс Пони и сестрой Марией. Они нашли Кэнди и Энни — лучшую подругу Кэнди — в холодный зимний день у дверей приюта. Кэнди часто проказничала вместе со своими друзьями, особенно с Энни. У Кэнди был енот Клин, который сопровождал её в большинстве приключений.

Семья Эндри

В возрасте 12 лет Кэнди была удочерена семьей Лэганс, чтобы стать компаньонкой их дочери Элизы, но позже из компаньонки превратилась в служанку. Дети семьи Лэганс, Элиза и Нил, часто зло шутили над Кэнди и получали большое удовольствие, обижая её. Миссис Рут Лэганс не любила Кэнди, но мистер Лэганс относился к ней гораздо лучше, хотя часто уезжал в деловые поездки и поэтому не мог быть надежным союзником. Позже, по просьбе Энтони, Арчи и Стира, по стечению обстоятельств и с заочной подачи главы семьи Эндри — дядюшки Уильяма, Кэнди была удочерена семьей Эндри. Мадам Элрой относилась к Кэнди в основном холодно, но тем не менее, иногда проявляла благожелательное отношение к ней.

Колледж Святого Павла

Колледж Святого Павла — пансион для мальчиков и для девочек, который располагался в Лондоне. Связь между девушками и юношами в пансионе была ограничена и строго наказывалась. Родственники Эндри — Кэнди, Стир, Арчи, Элиза и Нил — все учились здесь. Все они попали в академию после смерти Энтони (во время охоты на лис он упал с лошади и разбился насмерть). Кэнди долго переживала его смерть. Семья Эндри (а если точнее, дядюшка Уильям) отправила Кэнди в пансион, чтобы она получила должное образование. Элиза была влюблена в Терри, как когда-то в Энтони. В то время как Арчи и Стир, мучаясь ревностью, отдали свои сердца Кэнди, Элиза нашла, как напакостить Кэнди и Терри. Она подстроила их встречу ночью на конюшне, а затем позвала персонал колледжа. Чтобы спасти Кэнди от исключения, Терри был вынужден сам уйти из школы. Все равно ему претило вести спокойную жизнь богача — он мечтал о карьере актёра. Терри уплыл на корабле в Америку. После этого Кэнди недолго оставалась в колледже — она ушла вслед за Терри.

Финал

Кэнди была шокирована тем, что Альберт — это тот самый таинственный глава семьи, дядюшка Уильям. Чтобы собраться с мыслями, она вернулась в дом Пони. Будучи на холме Пони, Кэнди вспомнила своих друзей, Энтони и Стира, которые погибли. Слезы капали у неё из глаз и знакомый голос сказал: «Маленькая девочка, ты выглядишь намного лучше, когда смеешься…» Когда Кэнди подняла глаза, её ожидал новый сюрприз: Альберт стоял здесь. Кэнди поняла, что он был Принцем c Холма все эти годы. «Альберт, старый дядюшка Уильям… и потом мой Принц!» она воскликнула, как только подбежала к нему. Аниме закончилось встречей в переднем дворе дома Пони, кроме Альберта здесь находились также Анни, Арчи, мисс Пони, сестра Мария, дети из «дома Пони», Клин (енот Кэнди) и Мина, собака, которую Кэнди отвезла в дом Пони после смерти её хозяина — пациента Кэнди. Кэнди подняла тост за своих друзей, которые помогли ей преодолеть трудности в жизни.

Отличия аниме и манги

  • В манге миссис Клара Лэганс — урождённая Эндри. В аниме родство не подтверждается.
  • В аниме Анни — брюнетка, а в манге и полнометражках — блондинка.
  • В аниме у матери Энтони Брауна — Поны Браун Эндри — нет сестер; в манге у неё есть ещё две сестры.
  • В аниме у Арчибальда Корнуэлла волосы цвета какао, а в манге он платиновый блондин. Также в аниме у него цвет глаз карий, а в манге — голубой.
  • В манге мистер Альберт блондин, но в начале темнее; в аниме — блондин неизменно.
  • Бабушка Патрисии О’Брайан, Марта, появляется только в аниме.
  • Чарли Сандерс — друг Терри — появляется только в аниме.
  • Сандра Нивен — дочь капитана Нивена — появляется только в аниме.
  • В аниме Карен Клейс — дублёрша Сюзанны Марлоу в постановке «Ромео и Джульетта» была весьма амбициозной, стремилась превзойти Сюзанну в актёрском мастерстве. В манге характер не раскрывается.
  • Енот Клин, который сопровождал Кэнди в большинстве её приключений, появляется только в аниме.

Персонажи

Кэнди «Кэндис» Уайт (яп. キャンディス・ホワイト・アードレー Кяндису Ховайто А:дорэ:, Эндри) — главная героиня манги и аниме. Дата рождения (день, когда её нашли у приюта): 7 января 1898 г. Вес: 45 кг. Размер обуви: 22 см. Группа крови: 0. Цвет волос: рыжеватая блондинка. Цвет глаз: зелёный. Любимый цвет: красный. Была воспитанницей Дома Пони, служанкой семьи Лэганс, приемной дочерью семьи Эндри, ученицей Академии Святого Павла и школы медсестер, медсестрой Чикагской больницы. Характер жизнерадостный.

Сэйю: Минори Мацусима

Анни Брайтон (яп. アニー・ブライトン Ани: Бурайтон) — лучшая подруга Кэнди. Полное имя: Анни Брайтон. Варианты имени: Annie Britter. Статус: воспитанница дома Пони, приёмная дочь семьи Брайтон, невеста Арчибальда Корнуэлла. Характер: мягкий, робкий. Дата рождения (день, когда её нашли у приюта): 7 Января 1898 года. Рост: 157 см. Вес: 42 кг. Группа крови: B. Цвет глаз: синий. Цвет волос: в манге — блондинка, в аниме — брюнетка.

Сэйю: Мами Кояма

Патрисия О' Брайан (яп. パトリシア・オブライエン Паторисиа О'Бурайэн) — с ней Кэнди познакомилась в академии Святого Павла. Патти — вторая подруга Кэнди. Полное имя: Патрисия О’Брайан. Статус: ученица Академии Святого Павла, невеста Алистера Корнуэлла. Характер: мягкий. Дата рождения: 19 июня 1898 года. Рост: 156 см. Вес: 42 кг. Группа крови: 0. Цвет волос: шатенка. Цвет глаз: карий.

Сэйю: Тиёко Кавасима

Террус Гранчестер (яп. テリュース・G・グランチェスター Тэрю:су G Гурантэсута:) — вторая любовь Кэнди после Энтони. Полное имя: Террус Грэм Гранчестер. Варианты имени: Terruce, Terence. Статус: старший сын герцога Гранчестера, ученик Академии Святого Павла, актёр труппы Стрэтфорда. Характер: вспыльчивый, благородный. Дата рождения: 28 января 1897 года. Рост: 173 см. Вес: 53 кг. Размер обуви: 25,5 см. Группа крови: AB. Любимый цвет: чёрный. Цвет волос: коричневый. Цвет глаз: зеленовато-синий.

Сэйю: Кэй Томияма

Алистер Корнуэлл (яп. アリステア・コーンウェル Арисутэа Ко:нъуэру) — друг Кэнди, который был известен своей эксцентричностью и чудаковатым поведением. Полное имя: Алистер Корнуэлл Эндри. Варианты имени: Stir, Stea, Stair. Статус: старший брат Арчибальда Корнуэлла, внучатый племянник мадам Элрой Эндри, кузен семьи Лэганс, друг Патрисии О' Брайан, изобретатель-любитель. Характер: добрый, оптимистичный, сдержаннее, чем у брата. Дата рождения: 25 мая 1897 года. Рост: 176 см. Вес: 60 кг. Размер обуви: 26 см. Группа крови: 0. Цвет волос: тёмный шатен. Цвет глаз: карий.

Сэйю: Канэта Кимоцуки

Арчибальд Корнуэлл (яп. アーチーボルト・コーンウェル А:ти:барудо Ко:нъуэру) — друг Кэнди. Был влюблен в неё, но его чувства не были взаимны. Полное имя: Арчибальд Корнуэлл. Статус: младший брат Алистера Корнуэлла, внучатый племянник мадам Элрой Эндри, кузен семьи Лэганс, друг Анни Брайтон. Характер: добрый, хотя и немного вспыльчивый. Дата рождения: 11 октября 1898 года. Рост: 172 см. Вес: 52 кг. Размер обуви: 25 см. Группа крови: A. Цвет волос: в манге — платиновый блондин, в аниме — цвет какао. Цвет глаз: в манге — голубой, в аниме — карий.

Сэйю: Юдзи Мицуя

Уильям Альберт (яп. ウイリアム・アルバート・アードレー Уириаму Аруба:то А:дорэ:, Эрдри) — друг и наставник Кэнди, именно он был тем самым «Принцем с Холма» для Кэнди. Спас её, когда Кэнди упала в реку. Очень любил животных. Статус: бродяга (до поры до времени). Характер: добрый. Любит природу и животных. Цвет волос: в манге — блондин, но в начале темнее; в аниме — блондин неизменно. Цвет глаз: синий. Его истинный статус будет определён только в конце истории.

Сэйю: Макио Иноуэ

Энтони Браун (яп. アンソニー・ブラウン Ансони: Бураун) — Первая любовь Кэнди. Он являлся первой настоящей любовью главной героини Кэнди. Их отношения персонажей резко оборвались, когда Энтони погиб, упав с лошади. Энтони появляется в аниме лишь в 20 сериях из 115. Несмотря на это, он является довольно популярным персонажем сериала. Полное имя: Энтони Браун Эндри. Статус: внучатый племянник мадам Элрой Эндри, кузен семьи Лэганс и братьев Корнуэлл, друг Кэнди. Характер: добрый. Дата рождения: 30 сентября 1898 года. Рост: 170 см. Вес: 52 кг. Размер обуви: 25 см. Группа крови: A. Цвет волос:блондин. Цвет глаз: голубой.

Сэйю: Кадзухико Иноуэ

Мисс Пони и Сестра Мария — ухаживали и заботились за детьми из приюта Пони. Вырастили Кэнди и Энни. Статус: воспитательницы Дома Пони. Характер: добрый, в меру строгий.

Второстепенные персонажи

Мадам Элрой Эрдри — Варианты имени: Aylo. Статус: исполняющая обязанности мистера Уильяма в его отсутствие, престарелая тётя Энтони Брауна, братьев Корнуэлл, Элизы и Нила Лэганс. Характер: раздражительный. Строго блюдёт честь семьи.

Мистер и миссис Лэганс — Статус: родители Элизы и Нила, родственники семьи Эрдри. Характер: потакают детям в их капризах и в то же время твердят о чести семьи.

Нил Лэганс (яп. ニール・ラガン Ни:ру Раган) — был одним из злейших врагов Кэнди вместе со своей сестрой, Элизой. Полное имя: Дэниел Лэганс. Варианты имени: Neil, Daniel. Статус: старший брат Элизы Лэганс, внучатый племянник мадам Элрой Эрдли, кузен Энтони Брауна и братьев Корнуэлл. Характер: надменный, трусливый.

Элиза Лэганс (яп. イライザ・ラガン Ирайдза Раган) — заклятый враг Кэнди вместе со своим братом, Нилом. Полное имя: Элиза Лэганс. Варианты имени: Liza, Iriza. Статус: младшая сестра Нила Лэганса, внучатая племянница мадам Элрой Эрдли, кузина Энтони Брауна и братьев Корнуэлл. Характер: стервозный.

Сэйю: Юми Накатани.

Супруги Брайтон — Они удочерили Энни.

Сюзанна Марлоу (яп. スザナ・マーロウ Судзана Ма:роу) — актриса в театре, где играл Терри. Была влюблена в него, но их любовь не была взаимной. Полное имя: Сюзанна Марлоу. Варианты имени: Susannah, Suzanna. Статус: талантливая актриса труппы Стрэтфорда (до несчастного случая). Характер: малодушный.

Том Стив — Полное имя: Том Стив. Варианты имени: Tom Stevenson. Статус: воспитанник дома Пони, приёмный сын фермера Стива, друг Энтони. Характер: добрый, в меру задиристый. Том появляется только в аниме.

Сеньор Гарсия — Он подвозил Кэнди в Мексике, когда она уезжала от Лэгансов.

Джон — Статус: воспитанник дома Пони, лидер среди детей («Босс») после Кэнди и Джимми. Характер: добрый, немного упрямый и задиристый.

Джимми Картрайт — Полное имя: Джимми Картрайт. Статус: воспитанник дома Пони, приёмный сын фермера Картрайта, «Босс» после Кэнди. Характер: добрый, немного задиристый.

Флэнни Гамильтон — Полное имя: Флэнни Гамильтон. Варианты имени: Flammy, Flary. Статус: лучшая ученица школы медсестёр, военная медсестра. Характер: жёсткий, неконтактный.

Джордж — Статус: личный секретарь мистера Уильяма. Характер: сдержанный. Предан мистеру Уильяму. Джордж работал ещё с отцом нынешнего мистера Эрдли, и не связан с семьёй кровными узами, но другой семьи у него нет.

Доратти — Она работала служанкой в семье Лэганс. Хорошо относилась к Кэнди. Появлялась только в аниме.

Список серий

OVA и фильмы Кэнди-Кэнди

После показа ТВ-сериала, компания Toei Animation выпустила три OVA Кэнди-Кэнди:

  • «Летние Каникулы Кэнди (Candy Candy : Candy Candy no Natsu Yasumi, キャンディ・キャンディ キャンディ・キャンディの夏休み)». Эта OVA повествует о летних каникулах, которые Кэнди с друзьями вместе проводят в Шотландии.[4].
  • «Кэнди-Кэнди: Зов Весны (Candy Candy : Haru no Yobi Goe, キャンディ・キャンディ 春の呼び声)». Эта OVA рассказывает о жизни Кэнди в колледже Святого Павла во время Майского Фестиваля[5].
  • «Кэнди-Кэнди: Movie (キャンディ・キャンディ)».Эта короткая 26-ти минутная OVA рассказывает о жизни Кэнди в доме Легрантов, где она встречает Элизу и Нила, а также знакомится с Энтони, Арчи и Стиром. Первый её бал на светском вечере. В примечание можно сказать, что прорисовка аниме отличается от самого сериала, это сразу заметно по пастельным тонам используемой краски, не такой яркой и контрастной[6].

В 1981 году корейский режиссёр Чхве Инхён на основе манги снял фильм «Candy Candy» (ориг. 캔디 캔디).

В 2007 году в Индонезии началась трансляция многосерийного сериала «Candy», основанного на одноимённой манге и аниме.

Роман «Кэнди-Кэнди»

Роман Кёко Мидзуки (настоящее имя Кэйко Нагита) «Кэнди-Кэнди», состоящий из трех томов, возбудил интерес фанатов Кэнди-Кэнди за пределами Японии на несколько лет[7]. Этот роман можно было купить только в Японии и он публиковался только на японском языке[8].

Особого интереса заслуживает третий том, который описывает период после событий, зафиксированных в манге и аниме. Некоторую работу проделали поклонники на Западе, чтобы перевести части романа. Однако та малая часть, что была переведена, подтвердила на самом деле её художественную особенность: Кёко Мидзуки не обозначила конкретного финала истории. В последних словах, закрывающих роман, Кенди по-прежнему оптимистичная, любящая жизнь и неунывающая героиня.

Манга и аниме

Публикация манги в Nakayoshi

Объявление о выпуске новых серий манги появилось в марте 1975 года в публикации Nakayoshi. Первая глава была опубликована в апреле 1975 года, последняя — в марте 1979 года[9]. Тем не менее, главы не публиковались в следующих изданиях в силу различных причин: ноябрь 1975 года, декабрь 1976 года, январь 1978 года и июнь 1978 года.

Полное собрание манги

Лицензионные копии манги были опубликованы компанией Kodansha[10]. Есть 9 томный, 6 томный, 5 томный и 2 разных 2 томных сборника, и их легко можно приобрести на поддержанном рынке книг в Японии. 2 дисковая отсканированная манга также выпускалась компанией Maniax.

Полное собрание серий аниме

Продаются лицензионные VHS копии на японском языке, но на них нет значительного числа эпизодов[11]. В 2007 году в Корее вышло 20-дисковое собрание Кэнди-Кэнди на DVD[12], с японской и корейской озвучкой и корейскими субтитрами[13].

Популярность

Кэнди-Кэнди на несколько лет стала очень популярна поскольку кроме аниме продавались игрушки с атрибутикой Кэнди-Кэнди на рынках Японии.Игрушки включают в себя куклы, часы для девочек и другие продукты. Принимая во внимание то, что манга была такой популярной среди японских девочек, в 1976 году был выпущен аниме-сериал[14], транслировавшейся телекомпанией NET (сейчас известной, как TV Asahi). В 1978 году была выпущена первая OVA про Кэнди[15]. В том же году был выпущен ещё один фильм про Кэнди[16]. В 1992 году был выпущен третий, и последний фильм о Кэнди[17]. Но уровень прорисовки персонажей там уже другой, не такой, как в двух предыдущих фильмах.

Кэнди-Кэнди получила международное признание в начале и середине 1980-х годов, став очень популярной среди детей в странах Европы, США, Юго-Восточной Азии, Африке и Латинской Америке. Игрушки Кэнди-Кэнди также были проданы в больших количествах в этих странах[18]. В Пуэрто-Рико, где шоу было известно просто, как Кэнди, аниме, как ни странно, сделало много пересечений потому, что большое число мальчиков из Пуэрто-Рико и других стран Латинской Америки также стали фанатами шоу, хотя шоу было предположительно нацелено на девочек.

Поклонники Кэнди-Кэнди в Интернете в частности разделены на тех, кто чувствует, что Терри − это настоящая любовь Кэнди и, следовательно, они должны быть воссоединены, и на тех, кто чувствует, что аниме достигло удовлетворительного финала с Альбертом, как любовью Кэнди от начала до конца, несмотря на очевидные законные узы приёмного отца.

В 2000-х годах аниме Кэнди-Кэнди начало продаваться на бутлегах в DVD формате из-за того, что судебные процессы между авторами прекратили любое производство лицензионных товаров[18].

Дебаты

В начале 1990-х Кэнди стала предметом противоречия[19].

Юмико Игараси, предположительно, пробовала завладеть полной собственностью на «Кэнди-Кэнди», чтобы собрать все лицензионные платежи, связанные с персонажем и продуктами. Она начала производить материал «Кэнди-Кэнди» без согласия её прежнего друга и партнера Мидзуки, так же как Toei, компании, создавшей сериал. Это привело в бешенство и Мидзуки, и владельцев компании Toei.

В 1998 году Мидзуки подала иск в окружной суд в Токио. Она не потребовала полной собственности авторского права на персонажа, но попросила суд признать, что она и Игараси имеют те же самые права собственности по авторским правам «Кэнди-Кэнди» для продаж игрушек и будущих фильмов с участием Кэнди. Из-за этого и других судебных процессов, аниме не транслировалось ни в какой стране с начала 1998 года.

В 1999 году суд вынес решение в пользу Мидзуки. Судебное дело вошло в историю, потому что это был единственный случай в японском правосудии, когда двум людям давали одно и то же количество процентов авторского права на продукт.

Дело было поддержано Высоким судом Токио в 2000 году и Верховным Судом в 2001 году. Игараси тогда предъявила иск Toei, и компания немедленно прекратила показ сериала по японскому национальному телевидению, но всё-таки Игараси проиграла судебный случай.

На 31 мая, Мидзуки выплатили 29 500 000 иен судом. Деньги были выплачены, как компенсация за моральный ущерб, который она предположительно испытала, когда все судебные процессы, касающиеся авторских прав на «Кэнди-Кэнди», рассматривались в японских судах.

В 2003 году компания в префектуре Сайтама, выпускавшая игрушки «Кэнди-Кэнди» для большого количества людей, выиграла суд против двух компаний Токио, которые незаконно производили мозаику «Кэнди-Кэнди» для большого количества людей.

Кэнди-Кэнди в наше время

В 2005 году «Кэнди-Кэнди» стала набирать популярность в Соединенных Штатах. Из-за всех судебных процессов, которые разворачивались после того, как «Кэнди-Кэнди» экранизировали, маловероятно, что её снова будут показывать по телевидению. Кёко Мидзуки сообщила 16 января 2006 года в открытом письме фанатам, что сама мысль о Кэнди причиняет ей боль[20].

В 2005 и 2006 году стали производиться бокссеты с сериалом «Кэнди-Кэнди». Первый, выпущенный во Франции, содержал французскую и японскую аудиодорожки[21]. Два корейских бокссета находятся теперь в печати, они включают японскую и корейскую аудиодорожки и корейские субтитры. 20 Дисков были упакованы в два бокссета и их можно заказать на сайтах HanBooks[12][13] и Sensasian.

До выхода Кэнди в Корее испанские наборы DVD с плохим качеством аудио и видео были доступны на eBay[22] .

10 января 2007 года чилийский таблоид Las Últimas Noticias начал выпускать анонсы по DVD «Кэнди-Кэнди» каждую среду[23], с планами продолжать делать это пока все 115 эпизодов не будут выпущены.

В 2007 году режиссёром Паскалем-Алексом Винсентом был выпущен французский анимационный короткометражный фильм Candy Boy[24], вдохновлённый Кэнди-Кэнди.

Интересные факты

  • Кёко Мидзуки заявила на своем веб-сайте, что источником к написанию ею манги Кэнди-Кэнди послужила книга Люси Монтгомери «Аня из Зелёных Мезонинов».
  • Мидзуки также заявила, что во время работы над Кэнди-Кэнди она словно возрождается, поскольку в детстве рано потеряла родителей.
  • Кэнди-Кэнди также несколько напоминает американский роман «Длинноногий дядюшка» Джин Вебстер написанный в начале XX века. Это история о девочке из сиротского приюта по имени Джуди (Джеруша) Эбботт. Она пишет письма своему благотворителю, богатому человеку, которого она никогда не видела.
  • 2 героя оперы «Смерть Энтони», написанной греческим композитором Гойосом Каралампосом, постоянно соотносятся с персонажем по имени «Энтони», чья смерть в сериале травмировала их детство. Было несколько теорий, что эти герои имеют отношение к герою манги и аниме Кэнди-Кэнди Энтони Брауну, что официально подтвердилось, когда появился тизер на официальном сайте оперы[25]. Трейлер включает в себя несколько секунд кадров из аниме (Кэнди и Энтони едут на лошади), явно взятых из частично размагниченного VHS источника.
  • Кэнди очень похожа на Джорджи из манги и аниме-сериала Georgie!. Вероятно вследствие того, что они обе были нарисованы Юмико Игараси.
  • Фамилия Кэнди после удочерения: Идёт дискуссия о фамилии Кэнди из-за того, что в некоторых странах название семьи, удочерившей Кэнди приводится, как Эндрю, Одри или Эрдли. Настоящая фамилия Кэнди — «Кэндис Уайт Эрдли», поскольку эта фамилия появляется во многих письмах в сериале (например письмо, которое Кэнди получает от Тэрри в 87 серии).
  • Во Франции и, может быть, в других странах, смерть Энтони была сведена на нет после нескольких серий. Сначала он умирает; потом, на его похоронах, Элиза обвинила Кэнди в том, что это Кэнди ответственна за смерть Энтони. С этого момента Энтони упоминается, как «очень больной» человек и проясняется также, что он никогда не умирал, несмотря на предыдущие описания его похорон и замечания Элизы. Алистер и Арчибальд иногда говорят о том, как Энтони скучает по Кэнди и как ему одиноко в своей больничной кровати. К концу сериала, когда Кэнди живёт с Альбертом, он также упоминает Энтони, как того мальчика, который очень сильно пострадал при падении с лошади. Вероятно, смерть ребёнка посчитали излишне эмоциональной для юных телезрителей, которые являются основной аудиторией сериала.
  • В аниме многие книги открываются и читаются справа налево, как и принято в Японии, хотя в Америке они должны были листаться слева направо.
  • В Италии серии аниме были сведены в фильм таким образом, что Кэнди осталась с Терри. Это было сделано при использовании «мечтаний» из предыдущего эпизода и некоторых изменений в сценарии.

Напишите отзыв о статье "Кэнди-Кэнди"

Примечания

  1. [world-art.ru/animation/manga.php?id=166 Манга — Candy Candy]
  2. [www.hahnlibrary.net/comics/awards/kodansha.php Kodansha Manga Award]
  3. "Candy Candy" (англ.) на сайте Internet Movie Database
  4. candy.animeworld.ru/story/cc_ova1.htm
  5. candy.animeworld.ru/story/cc_ova2.htm
  6. candy.animeworld.ru/story/candy92.htm
  7. [sekichiku.freehosting.net/candyr_newcc.htm New Candy Candy Novel]
  8. [www.candycandy.fdns.net/english/novelas.htm net.net — The first domain name on the Internet!]
  9. [www.world-art.ru/animation/manga.php?id=166 Манга — Candy Candy]
  10. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=3929 Candy Candy (manga) — Anime News Network]
  11. [sekichiku.freehosting.net/candy_oficial01.htm Free Web Space and Site Hosting — Freeservers.com]
  12. 1 2 [www.hanbooks.com/cacaanr10dvd.html Candy Candy Animation Box Set Vol.1 of 2 (Region-All / 10 DVD Set)]
  13. 1 2 [www.hanbooks.com/cacaanboxset.html Candy Candy Animation Box Set Vol.2 of 2 (Region-All / 10 DVD Set)]
  14. [www.tv.com/candy-candy/show/30404/summary.html Candy Candy on TV.com]
  15. [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2963 Аниме — Кенди-Кенди (фильм первый) (Candy Candy — Haru no Yobigoe)]
  16. [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2962 Аниме — Кенди-Кенди (фильм второй) (Candy Candy: Candy no Natsuyasumi)]
  17. www.animenfo.com/animetitle,1048,otthux, candy_candy_mov.html
  18. 1 2 [www.candycandy.fdns.net/english/merchan.htm net.net — The first domain name on the Internet!]
  19. [www.animenewsnetwork.com/feature/2003-09-13 The Candy Candy Nightmare — Anime News Network]
  20. [sekichiku.freehosting.net/cc/message01.htm Message from Mizuki Kyoko]
  21. [cgi.ebay.fr/CANDY-COFFRET-LES-PREMIERS-EPISODES_W0QQitemZ180273244952QQcmdZViewItem?_trksid=p3286.m20.l1116 CANDY COFFRET LES PREMIERS EPISODES | eBay]
  22. [cgi.ebay.com/OFFICIAL-CANDY-CANDY-DVD-SPANISH-ESPANOL-ANIME-CD_W0QQitemZ150282224899QQihZ005QQcategoryZ617QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewItem eBay: InfoWeb.net Information Directory]
  23. [www.ultimasnoticias.com.uy/hemeroteca/100107/portada/general.html portadas act]
  24. [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=6735 Аниме — Кэнди-Бой (Candy Boy)]
  25. thebeggarsoperas.gr/anthonyen.htm

Ссылки

  • [candy-terry.com/ Русскоязычный «Кенди Кенди» форум] (рус.) — крупнейший КК форум в рунете.
  • [candyterry.com/ Candy and Terry’s Paradise] (англ.) — крупнейший англоязычный КК ресурс (сайт и форум).
  • [candyneige.com/ Au pays de Candy] (фр.) — крупнейший французский КК ресурс (сайт и форум).
  • [nagitakeiko.com/ Официальный сайт Кёко Мидзуки] (яп.)
  • [anime-candy.ru/ Сайт Судьба Кенди] (рус.)- сайт о мультсериале.
  • [www.youtube.com/watch?v=d81pYiS4ec8 Заставка сериала на YouTube]
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=545 Аниме «Кэнди-Кэнди»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=1913 Аниме «Кэнди-Кэнди»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=3929 Манга «Кэнди-Кэнди»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Кэнди-Кэнди

– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.