Нисимура, Сёдзи
Сёдзи Нисимура | |
Вице-адмирал Сёдзи Нисимура | |
Дата рождения | |
---|---|
Дата смерти |
24 октября 1944 (54 года) |
Принадлежность | |
Род войск | |
Годы службы |
1911—1944 |
Звание | |
Командовал |
«Кику», «Вакатакэ», «Уракадзэ», «Микадзуки», «Сиракумо»[en], «Харуна», «Кумано», |
Сражения/войны | |
Награды и премии |
Орден Восходящего солнца (3 степени) |
Сёдзи Нисимура (яп. 西村 祥治 Нисимура Сё:дзи, 30 ноября 1889 — 24 октября 1944)[2] — адмирал Императорского флота Японии.
Содержание
Биография
Нисимура родился в префектуре Акита, расположенной в северном регионе Тохоку. Он окончил Военную академию Императорского флота Японии в составе 39-го выпуска, 21-м из 148 кадетов. В звании мичмана служил на крейсере «Асо» и эскадренном броненосце «Микаса». После производства в лейтенанты снова переведён на «Асо», затем переведён на линейный крейсер «Хиэй».
Посещал артиллерийскую и торпедную школу в 1914—1915, затем был назначен на эскадренный миноносец «Югири» , крейсер «Якумо» и линейный крейсер «Харуна».
В 1917 году Нисимура получил звание старшего лейтенанта, специализировался в навигации, служил старшим штурманом на нескольких кораблях, включая корвет «Ямато» , эсминцы «Таникадзэ», «Юра» и «Суносаки» , крейсеры «Китаками» и «Ои» , броненосец «Хидзэн». В 1928 году Нисимура был повышен до капитана 3-го ранга. Занимал пост старшего штурмана на крейсере «Ниссин». 1 ноября 1926 года Нисимура получил под командование свой первый корабль — эсминец «Кику». Затем Нисимуру назначали последовательно командиром эсминцев «Вакатакэ» , «Уракадзэ» , «Микадзуки» , и, после повышения до капитана 2-го ранга в 1929 году, «Сиракумо» . В 1930-х был назначен командующим 26-й группой эсминцев.
В 1934 году повышен до капитана 1-го ранга, недолго командовал 19-й группой эсминцев, затем — тяжёлым крейсером «Кумано» (1937—1938) и линкором «Харуна» (1938—1940). Повышен до контр-адмирала 15 ноября 1940 года, до вице-адмирала — 1 ноября 1943 года.
Во время сражения в Яванском море Нисимура командовал 4-й эскадрой. В июне 1942 года он был назначен командующим 7-й дивизией крейсеров, которая участвовала в битве за Гуадалканал[3].
В конце войны Нисимура был назначен командующим «южного соединения»[3] in «Operation Sho-Go», которое должно было помочь окончательно разбить флот США у Филиппин. Под командованием Нисимуры оказались следующие корабли: линкоры «Фусо» и «Ямасиро», тяжёлый крейсер «Могами», а также эскадренные миноносцы «Сигурэ», «Митисио», «Асагумо» и «Ямагумо». В проливе Суригао между Лейте и островами Динагат вечером 24 октября 1944 года соединение Нисимуры сразилось с 7-м флотом США, которым командовал адмирал Джесси Олендорф . Флот американцев состоял из шести линкоров, восьми крейсеров, 29 эскадренных миноносцев и 39 торпедных катеров. Силы Нисимуры были уничтожены благодаря тактике «Т». Нисимура погиб вместе со своим флагманским кораблём «Ямасиро», потопленным торпедно-артиллерийским огнём американцев[3].
Напишите отзыв о статье "Нисимура, Сёдзи"
Примечания
- ↑ [navalhistory.flixco.info/H/138302x19846/8330/a0.htm Nishimura Shoji]
- ↑ Nishida, Imperial Japanese Navy.
- ↑ 1 2 3 Klemen, L [www.dutcheastindies.webs.com/nishimura.html Rear-Admiral Shoji Nishimura]. Forgotten Campaign: The Dutch East Indies Campaign 1941-1942 (1999-2000). [www.webcitation.org/6B1GUMU0I Архивировано из первоисточника 28 сентября 2012].
Литература
- D'Albas Andrieu. Death of a Navy: Japanese Naval Action in World War II. — Devin-Adair Pub, 1965. — ISBN 0-8159-5302-X.
- Cox Robert Jon. The Battle Off Samar: Taffy III at Leyte Gulf (5th Edition). — Agogeebic Press, LLC, 2010. — ISBN 0-9822390-4-1.
- Dull Paul S. A Battle History of the Imperial Japanese Navy, 1941-1945. — Naval Institute Press, 1978. — ISBN 0-87021-097-1.
- Dupuy Trevor N. Encyclopedia of Military Biography. — I B Tauris & Co Ltd, 1992. — ISBN 1-85043-569-3.
- Field James A. The Japanese at Leyte Gulf: The Sho operation. — Princeton University Press, 1947. — ISBN ASIN.
- Friedman Kenneth. Afternoon of the Rising Sun: The Battle of Leyte Gulf. — Presidio Press, 2001. — ISBN 0-89141-756-7.
- Parrish Thomas. The Simon and Schuster Encyclopedia of World War II. — New York: Simon and Schuster, 1978. — ISBN 0-671-24277-6.
- Van Der Vat Dan. Pacific Campaign: The U.S.-Japanese Naval War 1941-1945. — New York: Simon and Schuster, 1978. — ISBN 0-671-79217-2.
- Willmott H. P. The Battle Of Leyte Gulf: The Last Fleet Action. — Indiana University Press, 2005. — ISBN 0-253-34528-6.
Ссылки
- Nishida, Hiroshi [homepage2.nifty.com/nishidah/e/px39.htm#v022 Imperial Japanese Navy]. Проверено 25 августа 2007. [www.webcitation.org/6B1GUrS1M Архивировано из первоисточника 28 сентября 2012].
- Friedman, Kenneth I. [www.battle-of-leyte-gulf.com/Leaders/Japanese/Nishimura/nishimura.html The Battle of Leyte Gulf website]. Проверено 25 августа 2007. [www.webcitation.org/6B1GVTPQB Архивировано из первоисточника 28 сентября 2012].
- Chen, Peter [www.ww2db.com/person_bio.php?person_id=46&list=Sea Profile World War II Database]. Проверено 25 августа 2007.
- [www.bosamar.com/ The Battle Off Samar — Taffy III at Leyte Gulf website] by Robert Jon Cox
Отрывок, характеризующий Нисимура, Сёдзи
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.