Трясунка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Трясунка

Общее соцветие трясунки средней (Briza media), типового вида этого рода
Научная классификация
Международное научное название

Briza L. (1753)

Синонимы

Типовой вид
Виды

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=1718 g:1718]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Briza&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Трясу́нка (лат. Bríza) — род травянистых растений семейства Злаки, или Мятликовые (Poaceae). Род включается около 20 видов.





Название

Научное название рода, Briza, имеет греческое происхождение и взято из трудов римского медика Галена (II—III век н. э), у которого оно относилось к некому хлебному злаку — возможно, ко ржи[3].

Русские народные названия трясунок — «кукушкины слёзки»[4] и «богородицыны слезы». Такие фитонимы, как и русское название рода («трясунка»), объясняются особенностями строения раскидистого сложного соцветия, которое похоже на множество капель, висящих в воздухе на тонких стебельках[5] и начинающих качаться («трястись») даже при лёгких порывах ветра. С образом слёз связаны фитонимы трясунок и на некоторых других языках: так, испанское народное название трясунки средней (Briza media) и трясунки большой (Briza maxima) — Lágrimas de la Virgen María («Слёзы Девы Марии», «Слёзы Богородицы»)[6].

Распространение, экология

Ареал рода охватывает Европу, Западную Азию, Северную Африку и Южную Америку. Некоторые виды как заносные растения встречаются в Северной Америке.

Растения встречаются на лугах, лесных полянах, в зарослях кустарников.

Некоторые виды трясунки являются кормовыми растениями для насекомых, например, жуков тускляков (Amara)[7].

Биологическое описание

Однолетние или многолетние растения с короткими ползучими корневищами или без них.


Общее соцветие трясунки большой (Briza maxima)

Листовые пластинки линейные, обычно плоские. Соцветие — метёлка с относительно крупными многоцветковыми колосками.

Использование, культивирование

Некоторые виды — кормовые растения для скота.

Трясунку большую (Briza maxima), трясунку среднюю (Briza media) и трясунку малую (Briza minor) культивируют в качестве декоративных растений. Засушенные соцветия используют для создания сухих (зимних) букетов — флористических композиций из сухих элементов растительного происхождения.

Виды

По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 22 вида[8]:

</div>

Напишите отзыв о статье "Трясунка"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. 1 2 [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Briza Сведения о роде Briza] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.)
  3. Некрасова, 1934, с. 354.
  4. Зуева, 2014.
  5. Колосова В. Б. [www.russkayarech.ru/files/issues/2010/4/20-kolosova.pdf Богородичные травы в русской культуре] : [[www.webcitation.org/6awn1cMrp арх.] 21 августа 2015] // Русская речь : журнал. — 2010. — № 4. — С. 99.</span>
  6. Рылов Ю. А. и др. [www.rgph.vsu.ru/faculty/depts/r_phil/rylov_antroponims.pdf Системные и дискурсивные свойства испанских антропонимов] : [[www.webcitation.org/6awuAJx5L арх.] 21 августа 2015] / Под. ред. Ю. А. Рылова. — Воронеж : Из-во ВГУ, 2010. — С. 244—245. — 390 с.</span>
  7. [www.plantpress.com/wildlife/o173-commonsunbeetle.php Natural England] Common sun beetle — Amara aenea — Family: Carabidae(недоступная ссылка с 31-01-2015 (3374 дня))
  8. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Poaceae/Briza/ Briza] // The Plant List (2013). Version 1.1. (англ.) (Проверено 29 января 2015)
  9. </ol>

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Трясунка

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Кукушкины слёзки
  • [flower.onego.ru/zlak/briza.html Трясунка (Briza)]. Энциклопедия декоративных садовых растений. Проверено 30 июля 2015. [www.webcitation.org/6awVXriZD Архивировано из первоисточника 21 августа 2015].

Отрывок, характеризующий Трясунка

Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.