Туба (дерево)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ту́ба (араб. طُوبَىٰ‎ — блаженство), в исламской эсхатологии — дерево, растущее в раю (джаннат).

Этот термин только один раз упоминается в Коране[1] в контексте блаженства и не упоминается в качестве дерева. Единственный источник, который относит слово туба к дереву является хадис пророка Мухаммада[2].

Термин поражал воображение писателей на протяжении многих лет. Например, Яхья ас-Сухраварди разработал сюжет вокруг старой персидской мифологии и предполагает, что это действительно дерево в раю, на котором мифическая птица симург откладывают яйца[3]. В 1449 году Мехмед Языджиоглу описал аналогичное райское дерево в своей рукописи под названием Мухаммедийе[4][5].

Священный город Туба в Сенегале назван так в честь райского дерева. Арабском женское имя Туба также происходит от названия дерева. Туба или Тугба, стало распространённым именем в Турции с 1970-х годов[6].

Напишите отзыв о статье "Туба (дерево)"



Примечания

  1. Ар-Рад [koran.islamnews.ru/?syra=13&ayts=29&aytp=29&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 13:29]
  2. [www.sacred-texts.com/isl/bukhari/bh4/bh4_478.htm Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 4:474] Retrieved 30 April 2016.
  3. [books.google.com/books?id=I0LYAAAAMAAJ Sohrevardi’s The Philosophy of Illumination.]
  4. [www.wdl.org/en/item/11238/ Book of Muhammad (Muhammediye).]
  5. [www.fordham.edu/halsall/source/turkishpoetry1.asp Medieval Sourcebook: The Legends & Poetry of The Turks, selections.] from Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East.
  6. Derya Duman.

Отрывок, характеризующий Туба (дерево)

Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.