Азраил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Азраи́л (араб. عزرائيل‎) или Ма́ляку ль-ма́ут (араб. ملك الموت‎ — ангел смерти) — ангел смерти в исламе и иудаизме, который помогает людям перейти в иной мир[1].





Этимология

Английский словарь использует написание Azrael. Имя буквально означает «Кому Бог помогает»[1].

В исламе

В Коране и сунне имя Азраил не упоминается и вместо этого употребляется Маляк аль-маут (араб. ملك الموت‎ — ангел смерти)[2][3]. Вероятней всего это имя пришло в исламскую традицию из иудейских преданий (исраилият)[4].

Ангел смерти — один из самых близких к Аллаху ангелов. По приказу Аллаха он забирает души умерших. Ангел смерти руководит множеством ангелов, помогающих ему выполнять его функцию. Души умерших праведников-мусульман забирают ангелы под названием «Нашитат», а неверных — «Назиат»[5][6][3].

Перед Судным Днём, после второго дуновения в рог ангелом Исрафилом умрут все обитатели небес и земли, за исключением некоторых творений. Спустя некоторое время эти оставшиеся тоже умрут, а последним умрёт ангел смерти[7].

В иудаизме

В иудаизме, ангел смерти (мал’ах ха-мавет) отождествляется со страшными великанами и демонами. В Талмуде он идентичен Сатане и злому помыслу (иецер ха-ра). Чаще всего ангел смерти является в образе беглеца, бродяги или нищего. В фольклоре он часто изображается со множеством глаз, усердным жнецом или стариком с мечом, с которого стекает яд[8].

Другие религии

Возможно, Азраил соответствует ангелу Эсраилу из апокрифтических текстов «Апокалипсиса» апостола Петра и «Откровения» апостола Павла, а также езидскому архангелу Эзраилу. В «Апокалипсисе» Петра Эсраил именуется «Ангелом Гнева», мучающим грешников после Страшного суда[9].

В чувашской религии Эсрель является ангелом смерти.

Азраил (как Азраа-иил) — имя ангела смерти в Гуру Грантх Сахиб, священной книге и последнему гуру сикхизма[10][11][12].

В литературе

Азраил часто является поэтическим олицетворением смерти. В этом качестве он появляется в стихотворении М. И. Цветаевой «Азраил», а также у Байрона, Лермонтова, Эдгара По («Israfel») и ряда других авторов.

Напишите отзыв о статье "Азраил"

Примечания

  1. 1 2 Davidson, Gustav (1967), A Dictionary of Angels, Including The Fallen Angels, Entry: Azrael, pp. 64, 65, Library of Congress Catalog Card Number: 66-19757
  2. Ас-Саджда [koran.islamnews.ru/?syra=32&ayts=11&aytp=11&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 32:11]
  3. 1 2 Али-заде, А. А., 2007.
  4. Камаль Эль Зант. Момент наступления смерти // [www.kamalzant.ru/publ/rasskazhi_mne_o_vere/vera_v_sudnyj_den/moment_nastuplenija_smerti/10-1-0-382 Расскажи мне о вере]. — Идел-Пресс, 2007. — 528 с. — ISBN 978-5-85247-193-2.
  5. Ан-Назиат [koran.islamnews.ru/?syra=79&ayts=1&aytp=2&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 79:1,2]
  6. Аль-Анфаль [koran.islamnews.ru/?syra=8&ayts=50&aytp=50&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 8:50]
  7. Умар бин Сулайман аль-Ашкар. [d1.islamhouse.com/data/ru/ih_books/single/ru_3alm_Al-Mlaekt_Al-Abrar.pdf Качества и способности ангелов] // Мир благочестивых Ангелов (‘Алам ал-малаика ал-абрар) / Вступ. сл., пер. с арабск. и прим. Э. Р. Кулиева. — М.: Издательство «Мир», 2008. — С. 38. — 116 с. — (Вероучения в свете Корана и Сунны, 2). — ISBN 978-5-904005-05-4.
  8. [www.eleven.co.il/article/10221 Ангелы] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  9. Апокалипсис Петра. Стих VI — 33
  10. Section 7, part 165 ([www.sacred-texts.com/skh/granth/gr07.htm Raag Gauree]), and section 25, part 31 ([www.sacred-texts.com/skh/granth/gr25.htm Raag Maaroo]). Hosted on the Internet Sacred Text Archive
  11. [www.sacred-texts.com/skh/granth/gr02.htm Shri Guru Granth Sahib: So Dar]. Sacred-texts.com. Проверено 30 июля 2012.
  12. [www.sacred-texts.com/skh/granth/gr08.htm Shri Guru Granth Sahib: Raag Aasaa]. Sacred-texts.com. Проверено 30 июля 2012.

Литература

  • Али-заде, А. А. Маляк аль-Мовт : [[web.archive.org/web/20111001002751/slovar-islam.ru/books/M.html арх.] 1 октября 2011] // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007.</span>

Шаблон:Ссылки

Отрывок, характеризующий Азраил

– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.