Ульяновский областной драматический театр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 54°18′54″ с. ш. 48°24′06″ в. д. / 54.3150° с. ш. 48.4016° в. д. / 54.3150; 48.4016 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.3150&mlon=48.4016&zoom=16 (O)] (Я)

Ульяновский драматический театр имени И. А. Гончарова — театр с богатой историей (был создан в 1879 году). Первое здание Симбирского театра располагалось на перекрёстке улиц Гончарова и Карла Либкнехта. Современный адрес театра: город Ульяновск, улица Спасская, 12а.

В дореволюционные годы Симбирский театр располагал одной из сильнейших театральных трупп провинциальной России. На его подмостках выступали такие выдающиеся деятели русской сцены, как В. И. Живокини, М. Савин, П. А. Стрепетова, М. И. Писарев, В. Н. Андреев-Бурлак. Здесь начинали работать режиссёр А. Я. Таиров и драматург В. Н. Билль-Белоцерковский, в основу пьесы «Шторм» которого были положены исторические события Симбирска 1920-х годов.

Сегодня директор театра: заслуженный работник культуры России Наталья Александровна Никонорова. Художественный руководитель театра — выпускник Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства Сергей Анатольевич Морозов, прежде работавший главным режиссёром в Костромском драматическом театре им. А. Н. Островского и Новгородском академическом театре драмы им. Ф. М. Достоевского. Спектакли ульяновцев украшают работы таких выдающихся мастеров сцены, как народная артистка РСФСР, лауреат Государственной премии России, обладатель Национальной театральной премии «Золотая маска» Клара Шадько, народная артистка России Зоя Самсонова, народный артист России Алексей Дуров, заслуженные артисты РФ Владимир Кустарников, Михаил Петров, Евгений Редюк и Ирина Янко.

Среди знаковых проектов театра последнего времени — ежегодный Фестиваль театров Ульяновской области «Лицедей», Международный фестиваль «Герои Гончарова на современной сцене» и совсем новый фестиваль (с 2013-го) — Международный театральный фестиваль «История государства Российского. Отечество и судьбы», посвященный Н. М. Карамзину.

12 мая 2015 г. в Тамбове спектакль «Коварство и любовь» открыл конкурсную программу IX Межрегионального театрального фестиваля имени Н. Х. Рыбакова (в роли Президента фон Вальтера - Сергей Кондратенко).



Текущий репертуар

  • «Коварство и любовь» Ф. Шиллер (реж. С. Морозов)
  • «Месяц в деревне» И. Тургенев (реж. С. Морозов)
  • «Женитьба» Н. Гоголь (реж. В. Пектеев)
  • «Да здравствует Бушон» Ж. Делль, Ж. Сиблейрас (реж. А. Гирба)
  • «Пока она умирала» Н. Птушкина (реж. Е. Редюк)
  • «Слепые» М. Метерлинк (реж. М. Копылов)
  • «Мой внук Вениамин» Л. Улицкая (реж. А. Казанчян)
  • «Двенадцатая ночь» У. Шекспир (реж. Ю. Копылов)
  • «Турандот» К. Гоцци (реж. Н. Шумилкина)
  • «Скупой» Ж.-Б. Мольер (реж. А. Кац)
  • «Горе от ума» А. Грибоедов (реж. А. Кац)
  • «Правда — хорошо, а счастье — лучше» А. Островский (реж. А. Кац)
  • «Я, бабушка, Илико и Илларион» Н. Думбадзе (реж. А. Кац)
  • «Северный ветер» И. Якимов (реж. А. Решетникова)
  • «Бедная Лиза» Н. Карамзин (реж. С. Морозов)
  • «Таланты и поклонники» А. Островский (реж. А. Морозов)

Напишите отзыв о статье "Ульяновский областной драматический театр"

Литература

«Страницы истории Симбирского театра: документальный очерк», Жорес Трофимов, «Симбирская книга», 1994 г.;

«В. Н. Андреев-Бурлак: память и наследие», Жорес Трофимов, «Симбирская книга», 1995 г.

Ссылки

[www.uldramteatr.ru Официальный сайт театра]

Отрывок, характеризующий Ульяновский областной драматический театр

– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.