Флиссинген

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Флиссинген
нидерл. Vlissingen
Флаг Герб
Страна
Нидерланды
Провинция
Зеландия
Координаты
Первое упоминание
Город с
Площадь
344.98 км²
Население
45 015 человек (2007)
Плотность
1319 чел./км²
Часовой пояс
Автомобильный код
K
Официальный сайт
[www.vlissingen.nl/  (нид.)]

Фли́ссинген[1] (нидерл. Vlissingen, МФА: [ˈvlɪsɪŋə(n)], Влиссинген[2]) — община и портовый город в Нидерландах. Расположен на острове Валхерен, при впадении реки Шельда в Северное море.





История

Рыбацкое поселение на месте города возникло около 620 года. В XIII веке Флиссинген был небольшим приходом. Население занималось в основном рыболовством и добычей торфа. Предположительно, в то время Флиссинген был связан паромной переправой с Фламандским графством, расположенным на другом берегу Шельды (ныне — территория Зеландской Фландрии).

В 1304—1308 году по приказу графа Фландрии, Зеландии и Эно Виллема V несколько к востоку от старого Флиссингена была построена новая гавань и был основано новое поселение. Первоначально новое поселение называлось Новым Флиссингеном, а старая рыбацкая деревня стала называться Старым Флиссингеном. Позднее оба поселения срослись, и стали называться просто Флиссенгеном. Гавань была создана в устье ручья, впадающего в Шельду. Устье ручья было отделено от Шельды шлюзом, благодаря чему бассейн гавани был независим от приливов. С противоположной стороны гавань ограничивалась мельничной дамбой. За мельничной дамбой находился мельничный пруд. Гавань делила город на две примерно равные полукруглые части. В восточной части города находилась церковь св. Якова (Jacobuskerk, основана в 1328 году), в западной части позднее были построены ратуша и биржа.

Новый Флиссинген получил права города в 1315 году. Был известен как центр рыболовства, каперства и работорговли.

В 1443 году порт был расширен за счёт новой гавани (под гаванью понимается отдельный портовый бассейн). Эта новая гавань называлась Английской (нидерл. Engelse haven) или Рыбацкой (нидерл. Vissershaven). 22 мая 1485 Флиссинген подвергся нападению жителей Слёйса, которые пытались таким образом устранить конкуренцию Флиссингена. Это нападение послужило поводом для строительства городских укреплений (городских стен и ворот) в конце XV века.

В 1585 году был заложен Англии и до 1615 года занят английскими войсками. В 1563 году город был расширен в западном направлении за счёт осушения части мельничного пруда. Город снова был расширен и укреплён в 1580-х годах. В ходе этих работ расширение 1563 года было окружено стенами, а в западной части города была построена новая гавань, получившая название Мусорной (нидерл. Rommelhaven). Вокруг Мусорной гавани был застроен новый район, важнейшей частью которого был Принсенхоф (двор принца) Виллема I Оранского. Для защиты этого района было построено шесть бастионов.

Торговое значение Флиссингена значительно возросло в связи с блокадой Антверпена, продолжавшейся с 1585 по 1795 год. В 1594 году во Флиссингене была построена ратуша, бывшая точной (хотя и уменьшенной) копией антверпенской ратуши. Строительство флиссингенской ратуши было демонстрацией амбиций города, который хотел перенять торговую функцию Антверпена. В начале XVII века город и порт вновь были расширены. В дополнение у уже имеющимся была построена новая, Восточная гавань (нидерл. Oosterhaven).

В XVII веке был главной гаванью для судов Ост-Индской компании. Занимал стратегические позиции на реке Шельда на пути к Антверпенским докам. Флиссинген стал целью британской высадки в Голландии в 1809 году. Город подвергся обстрелу кораблями английского флота. В результате в городе погибло 350 человек и было разрушено около трёхсот зданий, в том числе была полностью разрушена ратуша.

После Наполеоновских войн пришёл в упадок. После 1870 года начался период возрождения города, обусловленный строительством новых доков, железных дорог и созданием судоверфи. Город сильно пострадал в 1944 году в результате бомбардировок и уличных боёв.

Торговая улочка в историческом центре К. Вром. Курфюрст Фридрих V во Флиссинге (1632) Флиссинг на картине П. Сеганса из коллекции Зеландского морского музея (1663). Слева вход в старую гавань, справа — в Рыбацкую (Английскую) гавань, в центре церковь св. Якова.

Экономика

Центр судостроения и судоремонта. Химическая, алюминиевая промышленность. С 1990 по 2011 г. имел договор о долгосрочном сотрудничестве с Таганрогом.

Климатический курорт. Соединён с другим берегом Западной Шельды паромной переправой.

Эпонимы

Напишите отзыв о статье "Флиссинген"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 393.</span>
  2. Инструкция по передаче на картах географических названий Нидерландов. — М.: РИО ВТС, 1956. — С. 13.
  3. </ol>

Источники

  • Irmin Visser. Wederwaardigheden van een toren. De Gevangentoren en de stadsontwikkeling van Vlissingen (deel 1) // LOCUS (Журнал Открытого университета), 5 (1999) 6-13
  • Irmin Visser. Een speelbal van overheden. De Gevangentoren en de stadsontwikkeling van Vlissingen (deel 2) // LOCUS (Журнал Открытого университета), 6 (1999) 19-28

Ссылки

  • [www.vlissingen.nl Официальный веб-сайт]  (нид.)
  • [www.portofzeeland.com/ Порт Флиссинген]
  • [vlissingen.com/en/ Туристическая информация о городе]

Отрывок, характеризующий Флиссинген

– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?