Христианско-демократическая народная партия (Молдавия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Христианско-демократическая народная партия (ХДНП)
молд. Partidul Popular Creştin Democrat, PPCD
Лидер:

Виктор Чобану[1][2]

Дата основания:

20 мая 1989 года

Штаб-квартира:

Кишинёв, ул. Коробчану 17

Идеология:

христианская демократия, консерватизм

Интернационал:

Европейская народная партия (20052012)[3]

Молодёжная организация:

[nouageneratie.md/ «Noua Generaţie» (Новое Поколение)]

Количество членов:

~ 15000 (03/2011)

Мест в парламенте:
0 / 101
Мест в муниципальных и районных советах:
5 / 1120
Сайт:

[www.ppcd.md/ d.md]

К:Политические партии, основанные в 1989 году


Христиа́нско-демократи́ческая наро́дная па́ртия (молд. Partidul Popular Creştin Democrat) — политическая партия в Молдавии. Относится к правоцентристской, консервативной и христианско-демократической части политического спектра.





История

ХДНП является преемником Демократического движения в поддержку перестройки (3 июня 198820 мая 1989), Народного фронта Молдовы (20 мая 198915 февраля 1992) и Христианско-демократического народного фронта (15 февраля 199211 декабря 1999). В марте 2005 года партия стала наблюдателем Европейской народной партии. ХДНП является членом европейского христианского политического движения (англ.).

20 мая 1989 года созывается учредительный съезд Демократического движения Молдовы, в котором приняли участие делегаты из 30 районов Молдовы. На базе Демократического движения съезд решил создать Народный фронт Молдовы (НФМ). В период с 1989 по 1992 год, благодаря организации акций протестов, основным требованием которых было возвращения к национальным символам Молдовы, были получены на эти политические достижения:

Народный фронт Молдовы был единственной политической силой, соперницей Коммунистической партии Молдовы в избирательной кампании 25 февраля-10 марта 1990 года, получившей треть мандатов депутатов в Верховном совете Молдавской ССР (с 26 апреля 1990 года парламенте Республики Молдова).

С 30 июня по 1 июля 1990 года был проведён II съезд Народного фронта Молдовы, который принял антикоммунистическую и антисоветскую программу. Съезд запрещает присоединение членов Коммунистической партии Молдовы к Народному фронту. Съезд переизбирает Иона Хадыркэ в должности председателя НФМ.

15-16 февраля 1992 года проводится III съезд Народного фронта. Съезд избрал политической идеологией Народного фронта христианскую демократию и изменяет название на Христианско-демократический народный фронт. В качестве председателя ХДНФ был избран Мирча Друк. Первым вице-председателем избирается Юрий Рошка.

27 октября 1993 года основывается избирательный блок «Альянс христианско-демократического народного фронта», в который входят Христианско-демократический народный фронт, Движение волонтёров Республики Молдова и Организация христианско-демократической молодёжи. Блок принял участие в парламентских выборах 1994 года получив 9 мандатов в парламенте.

24 апреля 1994 года проходит IV съезд ХДНФ. Съезд утверждает символику ХДНФ — проецируемое изображение Штефана Великого. В должности председателя ХДНФ был избран Юрий Рошка.

27 марта 1995 года в рядах ХДНФ была создана автономная организация партии: Молодёжная организация ХДНФ «Новое Поколение».

19 июня 1997 года была подписана декларация о создании блока партий демократической ориентации «Демократическая конвенция Молдовы», подписанная председателем ХДНФ Юрием Рошкой и Мирчей Снегуром, председателем ПВСМ (Партия возрождения и согласия Молдовы). Позднее к блоку присоединились Экологическая партия Молдовы «Зелёный альянс», Христианско-демократическая лига женщин Молдовы и Крестьянская христианско-демократическая партия Молдовы. Блок участвовал в парламентских выборах 1998 года, получив 19,42 % голосов и 26 мест в парламенте, 8 из которых получили члены ХДНФ.

Христианско-демократический народный фронт участвует в создании коалиции демократических партий Альянс за демократию и реформы (АДР), в которых также вошли депутаты Демократической конвенции Молдовы, Партия демократических сил и депутаты Избирательного блока «За демократическую и процветающую Молдову». Через год ХДНФ выходит из коалиции, а позднее вследствие неизбрания президента, Пётр Лучинский подписал указ о роспуске парламента и организации досрочных парламентских выборов 2001 года. В этих выборах приняла участие Христианско-демократическая народная партия, набрав 8,24 % голосов и 11 мандатов в парламенте.

11 декабря 1999 года проходит VI съезд ХДНФ, который принял решение об изменении названия партии на Христианско-демократическая народная партия. Председателем ХДНП был избран Юрий Рошка.

20 мая 2001 года был проведён VII съезд партии под лозунгом «ХДНП — Путь к власти, путь в Европу!». В качестве председателя партии был переизбран Юрий Рошка.

С 9 января по 29 апреля 2002 года Христианско-демократическая народная партия провела митинги нон-стоп и развернула палаточный городок на Площади Великого Национального Собрания, назвав его Город Свободы. Главные лозунги протестующих — «Долой коммунистов!» и «Новое поколение — спаситель нации!».

21 декабря 2002 года ХДНП организовала инициативную группу для республиканского референдума о присоединении Республики Молдова к Европейскому союзу и НАТО.

В период 19 января-23 февраля 2003 года, вследствие отказа ЦИК Молдовы зарегистрировать инициативную группу по проведение референдума о присоединении Республики Молдова к Европейскому союзу и НАТО, Юрий Рошка, председатель ХДНП, призвал все демократические силы страны объединить усилия на переориентацию Молдовы на Европейский союз. Для достижения этой цели парламентская фракция ХДНП организует митинги и демонстрации протеста против действий коммунистической власти под лозунгами: «Хотим в НАТО!» и «Хотим в Европу!».

24 ноября 2003 года, по инициативе Христианско-демократической народной партии был создан Комитет по защите независимости и Конституции, в который вошли: Христианско-демократическая народная партия, Альянс «Наша Молдова», Социал-демократическая партия Молдовы, Социал-либеральная партия, Партия реформ, Экологическая партия Молдовы «Зелёный альянс», Демократическая партия Молдовы, Центристский союз Молдовы и Румынская национальная партия.

ХДНП участвует в парламентских выборах 2005 года, получив 9,07 % голосов и 11 мандатов в парламенте. Фракция ХДНП, наряду с депутатами ПКРМ, Демократической партии и Социал-либеральной партии голосует за переизбрание Владимира Воронина на должности президента страны. Юрий Рошка занимает должность вице-председателя парламента Молдовы (20052009). На парламентских выборах 6 марта 2005 предвыборная кампания ХДНП прошла под лозунгами борьбы с правящей Партией коммунистов Республики Молдова. Также активно использовались образы завершившейся украинской Оранжевой революции: партийным цветом был избран оранжевый, лидер партии Юрий Рошка встречался с президентом Украины Виктором Ющенко и президентом Грузии Михаилом Саакашвили.

Однако во второй половине 2000-х Юрий Рошка неожиданно уходит с позиций унионизма и евроинтеграции. Меняется и риторика ХДНП, что сразу же сказалось на её популярности. На парламентские выборы 2009 года ХДНП включает в свои списки часть членов своей молодёжной организации «Новое Поколение». На этих выборах партия впервые не преодолевает избирательный порог, набрав 3,04 % голосов избирателей.

Предвыборный список ХДНП на досрочные парламентские выборы июля 2009 года формируется исключительно из членов её молодёжной организации. Партия снова не преодолевает избирательный порог, получив поддержку 1,91 % избирателей.

ХДНП участвовала в досрочных парламентских выборах 2010 года, получив 0,53 % голосов и не преодолев избирательный барьер.

20 февраля 2011 года в Кишинёве состоялся XIII съезд Христианско-демократической народной партии. В работе съезда приняли участие более 600 делегатов из всех регионов страны, приглашенные из-за рубежа, представители дипломатического корпуса. Съезд ХДНП принял ряд резолюций относительно политической и экономической ситуации в стране. Были сформулированы конкретные предложения, направленные на углубление реформ демократических институтов и укрепление правового государства, модернизацию и усиление национальной экономики, восстановление автономии местной администрации. Были приняты резолюции: «О статусе и полномочиях председателя Парламента», «О Независимости Правосудия», «Об экономической ситуации и о способах её восстановления», «О событиях 7 апреля 2009 года», «О состоянии местных органов власти в преддверии выборов».

По предложению Юрия Рошки была введена должность Почётного председателя ХДНП. На эту должность был избран бывший политический узник Ион Морару.

Юрий Рошка предложил избрать на должность председателя партии Виктора Чобану, который до сего дня являлся лидером молодёжной организации ХДНП «Новое Поколение».

В свою очередь, Виктор Чобану предложил избрать на должности вице-председателей 15 представителей Христианско-демократической народной партии: Игорь Цуркану, Николая Тудоряну, Игоря Чуру, Лилиану Чеклу, Раду Бушилэ, Елену Катышеву, Алексея Капбэтут, Марчела Дудник, Геннадия Вакуловски, Серджиу Рабей, Нину Унгуряну, Драгоша Гросу, Андрея Бордеяну, Лучию Кужбэ, Чезара Салагор. На должность Генерального секретаря партии был переизбран Дину Цуркану, а на должности его заместителей были избраны Андрей Шеремет и Александру Репида.

В настоящее время ХДНП представляет собой классическую малую партию "лидерского" типа (партию Ю. Рошка), фактически стоит на позиции евроскептицизма, поддерживает идею многополярной внешней политики Молдавии.

Председатели ХДНП

1. Ион Хадыркэ (20 мая 1989 — 16 февраля 1992)

2. Мирча Друк (16 февраля 1992 — 24 апреля 1994)

3. Юрий Рошка (24 апреля 1994 — 20 февраля 2011)

4. Виктор Чобану (20 февраля 2011 — настоящее время)

Руководство ХДНП

Приоритеты ХДНП

  • Прекращение политической войны
  • Возрождение Молдовы
  • Развития села и создания рабочих мест

Результаты на выборах

Количество отданных голосов
<timeline>

ImageSize = width:400 height:200 PlotArea = left:60 right:30 top:25 bottom:30 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late Colors =

 id:linegrey2 value:gray(0.9)
 id:linegrey value:gray(0.7)
 id:cobar value:rgb(0.9,0.5,0.01)
 id:cobar2 value:rgb(0.9,0.5,0.01)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:30 ScaleMajor = unit:year increment:10 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:5 start:0 gridcolor:linegrey2 PlotData =

 color:cobar width:22 align:left
 bar:1994 from:0 till:7
 bar:1998 from:0 till:19
 bar:2001 from:0 till:8	
 bar:2005 from:0 till:9
 bar:2009(1) from:0 till:3
 bar:2009(2) from:0 till:2
 bar:2010 from:0 till:1

PlotData=

 textcolor:black fontsize:S
 bar:1994 at: 9 text: 7,53% shift:(-9)
 bar:1998 at: 20 text: 19,42% shift:(-9)
 bar:2001 at: 9 text: 8,24% shift:(-9)
 bar:2005 at: 10 text: 9,07% shift:(-9)
 bar:2009(1) at: 4 text: 3,04% shift:(-9)
 bar:2009(2) at: 3 text: 1,91% shift:(-9)
 bar:2010 at: 2 text: 0,53% shift:(-9)

</timeline>

Мест в парламенте
<timeline>

ImageSize = width:400 height:200 PlotArea = left:60 right:30 top:25 bottom:30 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late Colors =

 id:linegrey2 value:gray(0.9)
 id:linegrey value:gray(0.7)
 id:cobar value:rgb(0.9,0.5,0.01)
 id:cobar2 value:rgb(0.9,0.5,0.01)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:35 ScaleMajor = unit:year increment:10 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:5 start:0 gridcolor:linegrey2 PlotData =

 color:cobar width:20 align:left
 bar:1994 from:0 till:8
 bar:1998 from:0 till:8
 bar:2001 from:0 till:11	
 bar:2005 from:0 till:11
 bar:2009(1) from:0 till:0
 bar:2009(2) from:0 till:0
 bar:2010 from:0 till:0

PlotData=

 textcolor:black fontsize:S
 bar:1994 at: 9 text: 8 shift:(-6)
 bar:1998 at: 9 text: 8 shift:(-6)
 bar:2001 at: 12 text: 11 shift:(-6)
 bar:2005 at: 12 text: 11 shift:(-6)
 bar:2009(1) at: 1 text: 0 shift:(-6)
 bar:2009(2) at: 1 text: 0 shift:(-6)
 bar:2010 at: 1 text: 0 shift:(-6)

</timeline>

Выборы Название партии/блока Голоса  % Мест
в парламенте
27 февраля 1994 Избирательный блок «Альянс христианско-демократического народного фронта» (ИбАХДНФ) 133 606 7.53 % 9 (8 от ХДНФ)
22 марта 1998 Избирательный блок «Демократическая конвенция Молдовы» (ИбДКМ) 315 206 19.42 % 26 (8 от ХДНФ)
25 февраля 2001 Христианско-демократическая народная партия (ХДНП) 130 810 8.24 % 11
6 марта 2005 Христианско-демократическая народная партия (ХДНП) 141 341 9.07 % 11
5 апреля 2009 Христианско-демократическая народная партия (ХДНП) 46 549 3.04 % 0
29 июля 2009 Христианско-демократическая народная партия (ХДНП) 30 173 1.91 % 0
28 ноября 2010 Христианско-демократическая народная партия (ХДНП) 9 046 0.53 % 0

Логотип

Партия сменила 1 логотип. Нынешний — второй по счёту.

Напишите отзыв о статье "Христианско-демократическая народная партия (Молдавия)"

Примечания

  1. Регнум: «[www.regnum.ru/news/1376933.html Партия-правопреемник Народного фронта Молдавии полностью сменила руководство]», 21 февраля 2011
  2. e-democracy.md: [www.e-democracy.md/parties/ppcd/ Partidul Popular Creştin Democrat (PPCD)]
  3. [ru.publika.md/link_542521.html ХДНП покидает Европейскую народную партию]

Ссылки

  • [www.ppcd.md Официальный сайт Христианско-демократической народной партии]
  • [www.parties.e-democracy.md/en/parties/ppcd/ Информация о партии]  (англ.)
  • [www.ppcd.md/index.php/despre-noi/istoric История Христианско-демократической народной партии]  (рум.)
  • [ava.md/parties/010489-materiali-xiii-s-ezda-hristiansko--demokraticheskoi-narodnoi-partii.html Материалы XIII съезда Христианско- демократической народной партии]

Отрывок, характеризующий Христианско-демократическая народная партия (Молдавия)

– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.