Чемберлен, Хьюстон Стюарт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хьюстон Стюарт Чемберлен
Houston Stewart Chamberlain
Дата рождения:

9 сентября 1855(1855-09-09)

Место рождения:

Саутси, Хэмпшир, Великобритания

Дата смерти:

9 января 1927(1927-01-09) (71 год)

Место смерти:

Байройт, Германия

Хьюстон Стюарт Чемберлен (англ. Houston Stewart Chamberlain; 9 сентября 1855, Саутси, Хэмпшир, Великобритания, — 9 января 1927, Байройт, Германия) — англо-немецкий писатель, социолог, философ, один из основоположников расизма.





Биография

Родился 9 сентября 1855 года в городке Саутси (англ.), расположенном на острове Портси, графство Гемпшир, Англия, в семье британского адмирала. Изучал естественные науки в Женеве, эстетику и философию в Дрездене. Стал ревностным поклонником Рихарда Вагнера. Ещё в 1888 году статьёй, опубликованной на немецком языке, Чемберлен обратил на себя внимание Козимы Вагнер и вошёл в её ближайшее окружение, о чём свидетельствует его многолетняя переписка с вдовой Вагнера[1]. Женившись на дочери композитора Еве Вагнер, Чемберлен в 1908 году поселился в Байрейте (Германия), сделавшись фанатиком всего немецкого. Во время Первой мировой войны публиковал в немецкой прессе многочисленные антибританские статьи, получив за это на родине прозвище «английский перевертыш». В 1917 году вступил в Немецкую отечественную партию. Идеологические концепции Чемберлена позднее нашли продолжение в теориях Гитлера, изложенных в «Майн кампф». Умер Чемберлен 9 января 1927 года.

Идеи

Взгляды Чемберлена сложились под влиянием идей Вагнера и Гобино[2]; в своих работах, посвящённых Вагнеру, «Замечания к Лоэнгрину» (Notes on Lohengrin, 1892), «Анализ вагнеровской драмы» (An analysis of Wagner’s drama, 1892), а также в биографии Вагнера (1895) Чемберлен подчёркивал героические тевтонские аспекты в его сочинениях[3].

Основная работа Чемберлена, принесшая ему скандальную известность, — «Основы XIX века (англ.)» вышла в Мюнхене в 1899 г. Поставив перед собой задачу раскрыть основы, на которых покоился XIX век, Чемберлен писал, что европейская культура явилась результатом слияния пяти компонентов: искусства, литературы и философии Древней Греции; юридической системы и формы государственного управления Древнего Рима; христианства в его протестантском варианте; возрождающегося созидательного тевтонского духа; и отталкивающе-разрушительного влияния евреев и иудаизма в целом.

В I томе своей книги Чемберлен рассматривает события до 1200 г., наследие античного мира. С эллинизмом наступил небывалый расцвет человеческого интеллекта, — пишет Чемберлен. — Греки творили всюду — в языке, религии, политике, философии, науке, истории, географии. Вершиной этого созидательного духа стал Гомер. Но в наследии эллинов оказались и темные стороны: жестокие недальновидные демократии, отсутствие высокой политики, устаревшая мораль и упадок религии. Мир в долгу перед римлянами, избавившими его от семитско-арабского порабощения и позволившими «индо-тевтонской Европе стать бьющимся сердцем и мыслящим мозгом всего человечества». Греция, в отличие от Рима, по мнению Чемберлена, тяготела к Азии. Несмотря на двухтысячелетнее наследие, Рим не сумел противостоять распаду на своей огромной территории. Он сместил центр притяжения цивилизации в сторону Запада, неосознанно завершая акт мировой значимости. Но Рим оставил после себя невероятную мешанину различных типов и рас. Среди этого хаоса народов оказались и евреи — единственная раса, которой удалось сохранить чистоту крови. Силой же, противостоящей крошечной, но влиятельной еврейской нации, история избрала арийцев.

Во II томе Чемберлен анализирует возрождение нового германского мира и борьбу за мировое господство. В этой борьбе участвуют, по мнению Чемберлена, три религиозных идеала: Восток (эллины), Север (арийцы) и Рим. На севере бывшей Римской империи арийцам удалось создать новую культуру, которая «несомненно является величайшим из всего, что было достигнуто человечеством до настоящего времени». Евреи сделались наследниками римского расового хаоса; арийская же раса оказалась в ответе за духовное спасение человечества. Все достижения науки, промышленности, политэкономии и искусства стимулировались и двигались вперед арийцами.

Через всю книгу Чемберлена проходят красной нитью две основные темы: арийцы — как творцы и носители цивилизации, и евреи — как негативная расовая сила, разрушительный и вырождающийся фактор истории. Чемберлен рассматривал арийцев как единственную опору мирового развития. Евреи же заслуживали приговора, но не с позиций ненависти или подозрительности, а с позиций недосягаемых высот арийского превосходства.

Чемберлен называет рождение Христа наиболее важной датой в истории человечества. Но для всех должно быть очевидным, писал он, что Христос не был евреем, в нём не было ни капли еврейской крови, а называвшие его евреем были просто невежественными или лицемерными людьми.

Чемберлен осуществил фактический синтез существовавших в течении пангерманизма антисемитских школ с главенствующей позицией расизма[4]. Уильям Ширер в книге «Взлёт и падение Третьего рейха» подчёркивал влияние Чемберлена на идеологию нацистов и лично Розенберга и Гитлера[5].

Реакция на идеи Чемберлена

«Основы» Чемберлена стали необычайно популярны в Германии после того, как император Вильгельм II назвал его работу монографией величайшей важности. Критики взахлеб восхваляли книгу за блестящее высочайшее красноречие, огромную эрудицию и проницательность автора. В Англии же эта книга подверглась нападкам: её либо высмеивали, либо поносили резкой бранью[6].

Американские приверженцы нордической школы провозгласили Чемберлена величайшим зодчим нордической теории. С другой стороны, Теодор Рузвельт заявил, что теория Чемберлена исходит из глупой ненависти и что его «блестящие ляпсусы для нормального человека выглядят безусловным сумасшествием, отражением ненормальной психики… Ему нравится Давид, и на этом основании он тотчас делает его арийцем. Ему нравятся Микеланджело, Данте или Леонардо да Винчи, и он тут же сообщает, что они — арийцы. Он не любит Наполеона и потому утверждает, что Наполеон — истинный представитель безрасового хаоса»[7].

Лидеры и идеологи Третьего рейха высоко оценивали идеи Чемберлена. Существует мнение, что именно эти идеи легли в основу расовой доктрины национал-социализма[8]. В частности, Йозеф Геббельс называл его «отцом нашего духа»[9].

Сочинения

  • Das Drama Richard Wagners, 1892.
  • Recherches sur La Seve Ascendante, Neuchâtel, 1897.
  • The Life of Wagner, Munich, 1897, translated into English by G. Ainslie Hight.
  • Grundlagen des Neunzehnten Jahrhunderts, 1899.
  • Immanuel Kant. Die Persönlichkeit als Einführung in das Werk, Munich: F. Bruckmann, 1905, 786 pages.
  • The Foundations of the Nineteenth Century, translated into English from the German by John Lees, M.A., D.Lit
  • Чемберлен Х.С. Основания девятнадцатого столетия / Пер. Е.Б. Колесниковой. В 2 т. Т.I.- Спб.: "Русский миръ", 2012.- 688 с. ISBN 978-5-904088-15-6 ISBN 978-5-904088-16-3 (т.I )
  • Чемберлен Х.С. Основания девятнадцатого столетия / Пер. Е.Б. Колесниковой. В 2 т. Т.II. Спб.: "Русский миръ", 2012.- 479 с. ISBN 978-5-904088-15-6 ISBN 978-5-904088-17-0 (т.II )

Напишите отзыв о статье "Чемберлен, Хьюстон Стюарт"

Примечания

  1. Vgl. Paul Pretzsch (Hrsg.): Cosima Wagner und Houston Stewart Chamberlain im Briefwechsel 1888–1908. Reclam, Leipzig 1934
  2. Chase, Allan. "The Legacy of Malthus: The Social Costs of the New Scientific Racism." New York: Alfred A. Knopf, 1977, pp. 91-92
  3. [www.britannica.com/EBchecked/topic/104926/Houston-Stewart-Chamberlain Houston-Stewart-Chamberlain // Britannica]
  4. Михман, 2001, с. 74-79.
  5. Лепетухин Н. В. [www.dissercat.com/content/teorii-rasizma-v-obshchestvenno-politicheskoi-zhizni-zapadnoi-evropy-vtoroi-poloviny-xix-nac Диссертация «Теории расизма в общественно-политической жизни Западной Европы второй половины XIX - начала XX вв. :Ж.-А. Гобино, Г. Лебон, Х.-С. Чемберлен»]. Электронная библиотека диссертаций и авторефератов из РГБ (2001). — автореферат диссертации на звание к.и.н., специальность ВАК 07.00.03 - Всеобщая история (соответствующего периода). Проверено 24 января 2012. [www.webcitation.org/68Hretbt3 Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  6. [www.cartalana.ru/folio-48.php#0989ba Чемберлен, Хьюстон Стюарт] // Сергей Воропаев, Альберт Егазаров. Энциклопедия Третьего Рейха, 1996.
  7. [www.bartleby.com/56/8.html Roosevelt, Theodore. 1913. History as Literature: VIII. The Foundations of the Nineteenth Century]  (англ.)
  8. [europeanhistory.about.com/od/germanyandprussia/fl/What-did-Hitler-Believe.htm Robert Wilde «What did Hitler Believe?»]
  9. Саркисянц М. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/sark/07.php Английские корни немецкого фашизма]. gumer.info. Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/68HrfTQBQ Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].

Литература

  • Михман Д. Катастрофа европейского еврейства. — 1. — Тель-Авив: Открытый университет Израиля, 2001. — Т. 1. — ISBN 965-06-0233-X.
  • Лепетухин Н.В. Теории расизма в общественно-политической жизни Западной Европы во второй половине XIX - начале XX веков: Ж.-А. Гобино, Г. Лебон, Х.-С. Чемберлен. Иваново: ПресСто, 2013. - 148 с. - ISBN 978-5-905908-36-1.

Ссылки

  • [www.cartalana.ru/folio-48.php#0989ba Чемберлен, Хьюстон Стюарт] // Сергей Воропаев, Альберт Егазаров. Энциклопедия Третьего Рейха, 1996.
  • [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/sark/07.php Хьюстон Стюарт Чемберлен - британский провидец, пионер и пророк Третьего Рейха] // Мануэль Саркисянц Английские корни немецкого фашизма. От британской к австро-баварской «расе господ» / Пер. с нем. М. Некрасова — СПб.: Академический проект, 2003 — 400 с. ISBN 5-7331-0169-5
  • [web.archive.org/web/20091120122916/luxaur.narod.ru/biblio/2/tr/chemberlen01.htm Хьюстон Стюарт Чемберлен. Арийское миросозерцание]

Отрывок, характеризующий Чемберлен, Хьюстон Стюарт

Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!
Отец тоже строил в Лысых Горах и думал, что это его место, его земля, его воздух, его мужики; а пришел Наполеон и, не зная об его существовании, как щепку с дороги, столкнул его, и развалились его Лысые Горы и вся его жизнь. А княжна Марья говорит, что это испытание, посланное свыше. Для чего же испытание, когда его уже нет и не будет? никогда больше не будет! Его нет! Так кому же это испытание? Отечество, погибель Москвы! А завтра меня убьет – и не француз даже, а свой, как вчера разрядил солдат ружье около моего уха, и придут французы, возьмут меня за ноги и за голову и швырнут в яму, чтоб я не вонял им под носом, и сложатся новые условия жизни, которые будут также привычны для других, и я не буду знать про них, и меня не будет».
Он поглядел на полосу берез с их неподвижной желтизной, зеленью и белой корой, блестящих на солнце. «Умереть, чтобы меня убили завтра, чтобы меня не было… чтобы все это было, а меня бы не было». Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни. И эти березы с их светом и тенью, и эти курчавые облака, и этот дым костров – все вокруг преобразилось для него и показалось чем то страшным и угрожающим. Мороз пробежал по его спине. Быстро встав, он вышел из сарая и стал ходить.
За сараем послышались голоса.
– Кто там? – окликнул князь Андрей.
Красноносый капитан Тимохин, бывший ротный командир Долохова, теперь, за убылью офицеров, батальонный командир, робко вошел в сарай. За ним вошли адъютант и казначей полка.
Князь Андрей поспешно встал, выслушал то, что по службе имели передать ему офицеры, передал им еще некоторые приказания и сбирался отпустить их, когда из за сарая послышался знакомый, пришепетывающий голос.
– Que diable! [Черт возьми!] – сказал голос человека, стукнувшегося обо что то.
Князь Андрей, выглянув из сарая, увидал подходящего к нему Пьера, который споткнулся на лежавшую жердь и чуть не упал. Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей из своего мира, в особенности же Пьера, который напоминал ему все те тяжелые минуты, которые он пережил в последний приезд в Москву.
– А, вот как! – сказал он. – Какими судьбами? Вот не ждал.
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.