Чемпионат Ирландии по футболу 1959/1960

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лига Ирландии 1959/1960
League of Ireland 1959/1960
Подробности чемпионата
Время проведения 19591960
Число участников 12
      Города 6
      Стадионы 12
Призовые места
Чемпион Лимерик (1-й раз)
Второе место Корк Селтик
Третье место Шелбурн
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 132
← 1958/59
1960/61 →

Лига Ирландии 1959/1960 (англ. League of Ireland 1959/1960) — 39-й сезон чемпионата Ирландии с момента его основания. Действующий чемпион на протяжении сезона «Шемрок Роверс» не смог защитить свой титул.



Клубы-участники

Клуб Город
Сент-Патрикс Атлетик Дублин
Корк Селтик Корк
Шемрок Роверс Дублин
Драмкондра Дублин
Лимерик Лимерик
Уотерфорд Уотерфорд
Богемианс Дублин
Шелбурн Дублин
Дандолк Дандолк
Корк Хибернианс Корк
Транспорт Дублин
Слайго Роверс Слайго

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Лимерик 22 15 0 7 46  26 +20 30 Предварительный раунд Кубка европейских чемпионов 1960/61
2 Корк Селтик 22 12 4 6 66  44 +22 28
3 Шелбурн 22 11 6 5 48  33 +15 28
4 Шемрок Роверс 22 12 3 7 54  31 +23 27
5 Дандолк 22 12 3 7 50  32 +18 27
6 Корк Хибернианс 22 12 3 7 57  37 +20 27
7 Сент-Патрикс Атлетик 22 12 1 9 46  44 +2 25
8 Уотерфорд 22 10 4 8 40  43 −3 24
9 Драмкондра 22 10 2 10 45  35 +10 22
10 Слайго Роверс 22 5 3 14 44  67 −23 13
11 Транспорт 22 3 2 17 18  66 −48 8
12 Богемианс 22 0 5 17 15  71 −56 5

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Ирландии по футболу 1959/1960"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesi/ierhist.html Статистика на rsssf.com]

Отрывок, характеризующий Чемпионат Ирландии по футболу 1959/1960

– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.