All My Loving
All My Loving | ||||
Исполнитель | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом | ||||
Дата выпуска | ||||
Дата записи |
30 июля 1963 | |||
Жанр | ||||
Язык песни | ||||
Длительность |
2:09 | |||
Лейбл | ||||
Автор | ||||
Продюсер | ||||
Трек-лист альбома «With The Beatles» | ||||
|
- Эта статья — о песне. Существует статья и о мини-альбоме с таким же названием.
«All My Loving» (рус. Всю мою любовь) — песня группы «Битлз» с альбома With The Beatles. Была написана Полом Маккартни[1] (приписана авторскому дуэту Леннон/Маккартни).
Несмотря на то, что ни в Великобритании, ни в США песня не была выпущена в виде сингла, она довольно хорошо ротировалась на радио[2], из-за чего компания EMI впоследствии выпустила одноимённый мини-альбом с данной композицией в качестве первой[3]. В виде сингла песня была выпущена в Канаде, где стала хитом номер один. Канадский сингл был импортирован в США в количестве, достаточном для того, чтобы в апреле 1964 года песня заняла 45-ю позицию в чарте Billboard Hot 100[4][5].
Содержание
Песня
Согласно журналисту Биллу Харри, Маккартни придумал текст песни во время бритья[6], хотя по версии Барри Майлза текст был написан во время поездки в автобусе[1]. Майлз также приводит следующие слова Маккартни: «Это была первая песня, для которой я сначала написал слова»[1]. Текст песни представляет собой как бы письмо, следуя в этом модели, уже использованной группой в песне «P.S. I Love You»[3]. После прибытия на концерт Маккартни написал музыку к своему тексту, используя фортепиано за кулисами[1].
Джон Леннон впоследствии выразил своё восхищение этой песней, давая интервью журналу «Плейбой» в 1980 году[7]: «„All My Loving“ — песня Пола, я скажу с сожалением. […] Потому что это чертовски хорошая работа. А я играю довольно средненькую гитарную партию фоном».
Запись песни
Группа записала песню 30 июля 1963 года на студии «Эбби Роуд». Было сделано 11 основных дублей и три добавочных, предназначенных для дополнительного сведения. В итоге в качестве основного был использован 14-ый дубль, который был сведён с дублем номер одиннадцать[8]. Микширование моно-версии было осуществлено 21 августа[8], а стерео-версии — 29 октября[9].
В записи участвовали:[3]
- Пол Маккартни — дважды записанный и сведённый вокал, бас-гитара, подголоски
- Джон Леннон — подголоски, ритм-гитара
- Джордж Харрисон — подголоски, соло-гитара
- Ринго Старр — ударные
Выпуск и судьба песни
«All My Loving» была выпущена в Великобритании 22 ноября 1963 года на альбоме With the Beatles[10]; кроме того песня стала титульной композицией одноимённого мини-альбома, выпущенного 7 февраля 1964 года[10]. Первое издание песни в США было осуществлено на альбоме Meet The Beatles!, вышедшем 20 января 1964 года[10], а позднее песня была включена и в американский мини-альбом Four by The Beatles. В Канаде песня вышла в виде сингла (с песней «This Boy» на стороне «Б»), а также вошла в альбом Beatlemania! With The Beatles.
Песня быстро вошла в «живой» репертуар группы и была его непременной составляющей на протяжении 1963-го и большей части 1964-го годов[2]. Именно этой песней было открыто дебютное выступление группы на шоу Эда Салливана 9 февраля 1964 года[11]; запись этого исполнения впоследствии вошла в альбом Anthology 1[12]. Группа также несколько раз исполняла эту песню для радио BBC; версия, записанная 28 февраля 1964 года, была включена в компиляционный альбом Live at the BBC[2].
Песня дважды использовалась в фильмах группы — в фильмах «Вечер трудного дня» и «Волшебное таинственное путешествие».
Согласно Алану Вейссу, телевизионному продюсеру, бывшему непосредственным свидетелем происходящего, песня «All My Loving» звучала в аудиосистеме реанимационной комнаты больницы имени Рузвельта в тот момент, когда была констатирована смерть Леннона (8 декабря 1980 года)[13].
Оценки критикой
«All My Loving» была высоко оценена многими критиками. Иэн Макдональд отметил, что «простота британского рока ранних шестидесятых замечательным образом выкристаллизована в выразительной простоте этого номера», а также высказал мнение, что именно благодаря этой песне Маккартни стал рассматриваться как равный Леннону[3]. Ричи Антербергер (обозреватель сайта Allmusic) отметил, что песня «была, вероятно, лучшей из композиций „Битлз“, вышедших только на альбомах до 1964 года», и что если бы песня была выпущена в виде сингла в США, она вероятно стала бы выдающимся хитом[14].
Кавер-версии
Песня неоднократно перепевалась различными исполнителями. Среди наиболее известных можно упомянуть следующих:
- Герб Алперт и группа Tijuana Brass записали кавер-версию для альбома South of the Border (1964).
- Немецкий исполнитель Fancy записал кавер-версию для своего альбома All My loving (1989).
- Немецкая группа Helloween подготовила свою версию песни для альбома Metal Jukebox (1999).
- Американская группа Me First and the Gimme Gimmes записала кавер-версию, вошедшую в альбом Blow in the Wind (2001).
- Немецкая группа The Punkles подготовила кавер-версию для альбома Punk! (2002).
- Эмили Отемн записала кавер-версию для альбома A Bit o' This & That (2007).
- Песня звучит в фильме «Через Вселенную» (2007 г., в исполнении Джима Стёрджесса).
Напишите отзыв о статье "All My Loving"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Miles, 1997, p. 148.
- ↑ 1 2 3 [www.beatlesbible.com/songs/all-my-loving/ Библия The Beatles: «All My Loving»] (англ.). Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDn13GO Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
- ↑ 1 2 3 4 MacDonald, 2005, p. 94.
- ↑ Castleman, 1975, pp. 25, 347.
- ↑ Wallgren, 1982, p. 23.
- ↑ Harry, 2000, pp. 25–26.
- ↑ Sheff, 2000, p. 171.
- ↑ 1 2 Lewisohn, 1988, p. 34.
- ↑ Lewisohn, 1988, p. 37.
- ↑ 1 2 3 Lewisohn, 1988, pp. 200–201.
- ↑ Harry, 2000, p. 1043.
- ↑ Lewisohn, 1995, pp. 32–33.
- ↑ Keith Mcleod. [www.dailyrecord.co.uk/tm_objectid=16451061&method=full&siteid=66633&headline=our-part-in-the-death-of-legend-john-lennon-name_page.html OUR PART IN THE DEATH OF LEGEND JOHN LENNON] (англ.). DailyRecord.co.uk (Dec 6 2005). Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDoJPwL Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
- ↑ Richie Unterberger. [www.allmusic.com/song/t9762 All My Loving — Song Review] (англ.). allmucis.com. Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDq3gIm Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
Литература
- Castleman, Harry; Podrazik, Walter J. All Together Now: The First Complete Beatles Discography, 1961-1975. — New York: Ballantine Books, 1975.
- Harry, Bill. The Beatles Encyclopedia: Revised and Updated. — Longon: Virgin Publishing, 2000. — ISBN 0-7535-0481-2.
- Lewisohn, Mark. The Beatles Recording Sessions. — второе. — New York: Harmony Books, 1988. — ISBN 0-517-57066-1.
- MacDonald, Ian. Переворот в мозгах: записи The Beatles и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties. — 2nd ed. — London: Pimlico, 2005. — ISBN 1-844-13828-3.
- Miles, Barry. Пол Маккартни: Много лет спустя = Paul McCartney: Many Years from Now. — New York: Henry Holt & Company, 1997. — P. 94. — ISBN 0-8050-5249-6.
- Sheff, David. Всё, что мы говорим: Последнее большое интервью с Джоном Ленноном и Йоко Оно = All We Are Saying: The Last Major Interview with John Lennon and Yoko Ono. — New York: St. Martin’s Press, 2000. — P. 169. — ISBN 0-312-25464-4.
- Wallgren, Mark. The Beatles on Record. — New York: Simon & Schuster, 1982. — ISBN 0-671-45682-2.
Ссылки
- [www.beatlesbible.com/songs/all-my-loving/ Библия The Beatles: «All My Loving»] (англ.). Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDn13GO Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
- Pollack, Alan W. [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/aml.shtml Заметки о песне «All My Loving»] (англ.). Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDqtw0j Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
- [www.stevesbeatles.com/songs/all_my_loving.asp Текст песни «All My Loving»] (англ.). Проверено 28 августа 2011. [www.webcitation.org/6ADDrTbj7 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Lewisohn, 1995 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий All My Loving
«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.
Русская армия управлялась Кутузовым с его штабом и государем из Петербурга. В Петербурге, еще до получения известия об оставлении Москвы, был составлен подробный план всей войны и прислан Кутузову для руководства. Несмотря на то, что план этот был составлен в предположении того, что Москва еще в наших руках, план этот был одобрен штабом и принят к исполнению. Кутузов писал только, что дальние диверсии всегда трудно исполнимы. И для разрешения встречавшихся трудностей присылались новые наставления и лица, долженствовавшие следить за его действиями и доносить о них.
Кроме того, теперь в русской армии преобразовался весь штаб. Замещались места убитого Багратиона и обиженного, удалившегося Барклая. Весьма серьезно обдумывали, что будет лучше: А. поместить на место Б., а Б. на место Д., или, напротив, Д. на место А. и т. д., как будто что нибудь, кроме удовольствия А. и Б., могло зависеть от этого.
В штабе армии, по случаю враждебности Кутузова с своим начальником штаба, Бенигсеном, и присутствия доверенных лиц государя и этих перемещений, шла более, чем обыкновенно, сложная игра партий: А. подкапывался под Б., Д. под С. и т. д., во всех возможных перемещениях и сочетаниях. При всех этих подкапываниях предметом интриг большей частью было то военное дело, которым думали руководить все эти люди; но это военное дело шло независимо от них, именно так, как оно должно было идти, то есть никогда не совпадая с тем, что придумывали люди, а вытекая из сущности отношения масс. Все эти придумыванья, скрещиваясь, перепутываясь, представляли в высших сферах только верное отражение того, что должно было совершиться.
«Князь Михаил Иларионович! – писал государь от 2 го октября в письме, полученном после Тарутинского сражения. – С 2 го сентября Москва в руках неприятельских. Последние ваши рапорты от 20 го; и в течение всего сего времени не только что ничего не предпринято для действия противу неприятеля и освобождения первопрестольной столицы, но даже, по последним рапортам вашим, вы еще отступили назад. Серпухов уже занят отрядом неприятельским, и Тула, с знаменитым и столь для армии необходимым своим заводом, в опасности. По рапортам от генерала Винцингероде вижу я, что неприятельский 10000 й корпус подвигается по Петербургской дороге. Другой, в нескольких тысячах, также подается к Дмитрову. Третий подвинулся вперед по Владимирской дороге. Четвертый, довольно значительный, стоит между Рузою и Можайском. Наполеон же сам по 25 е число находился в Москве. По всем сим сведениям, когда неприятель сильными отрядами раздробил свои силы, когда Наполеон еще в Москве сам, с своею гвардией, возможно ли, чтобы силы неприятельские, находящиеся перед вами, были значительны и не позволяли вам действовать наступательно? С вероятностию, напротив того, должно полагать, что он вас преследует отрядами или, по крайней мере, корпусом, гораздо слабее армии, вам вверенной. Казалось, что, пользуясь сими обстоятельствами, могли бы вы с выгодою атаковать неприятеля слабее вас и истребить оного или, по меньшей мере, заставя его отступить, сохранить в наших руках знатную часть губерний, ныне неприятелем занимаемых, и тем самым отвратить опасность от Тулы и прочих внутренних наших городов. На вашей ответственности останется, если неприятель в состоянии будет отрядить значительный корпус на Петербург для угрожания сей столице, в которой не могло остаться много войска, ибо с вверенною вам армиею, действуя с решительностию и деятельностию, вы имеете все средства отвратить сие новое несчастие. Вспомните, что вы еще обязаны ответом оскорбленному отечеству в потере Москвы. Вы имели опыты моей готовности вас награждать. Сия готовность не ослабнет во мне, но я и Россия вправе ожидать с вашей стороны всего усердия, твердости и успехов, которые ум ваш, воинские таланты ваши и храбрость войск, вами предводительствуемых, нам предвещают».
Но в то время как письмо это, доказывающее то, что существенное отношение сил уже отражалось и в Петербурге, было в дороге, Кутузов не мог уже удержать командуемую им армию от наступления, и сражение уже было дано.
2 го октября казак Шаповалов, находясь в разъезде, убил из ружья одного и подстрелил другого зайца. Гоняясь за подстреленным зайцем, Шаповалов забрел далеко в лес и наткнулся на левый фланг армии Мюрата, стоящий без всяких предосторожностей. Казак, смеясь, рассказал товарищам, как он чуть не попался французам. Хорунжий, услыхав этот рассказ, сообщил его командиру.
Казака призвали, расспросили; казачьи командиры хотели воспользоваться этим случаем, чтобы отбить лошадей, но один из начальников, знакомый с высшими чинами армии, сообщил этот факт штабному генералу. В последнее время в штабе армии положение было в высшей степени натянутое. Ермолов, за несколько дней перед этим, придя к Бенигсену, умолял его употребить свое влияние на главнокомандующего, для того чтобы сделано было наступление.
– Ежели бы я не знал вас, я подумал бы, что вы не хотите того, о чем вы просите. Стоит мне посоветовать одно, чтобы светлейший наверное сделал противоположное, – отвечал Бенигсен.
Известие казаков, подтвержденное посланными разъездами, доказало окончательную зрелость события. Натянутая струна соскочила, и зашипели часы, и заиграли куранты. Несмотря на всю свою мнимую власть, на свой ум, опытность, знание людей, Кутузов, приняв во внимание записку Бенигсена, посылавшего лично донесения государю, выражаемое всеми генералами одно и то же желание, предполагаемое им желание государя и сведение казаков, уже не мог удержать неизбежного движения и отдал приказание на то, что он считал бесполезным и вредным, – благословил совершившийся факт.
Записка, поданная Бенигсеном о необходимости наступления, и сведения казаков о незакрытом левом фланге французов были только последние признаки необходимости отдать приказание о наступлении, и наступление было назначено на 5 е октября.