Farmers Classic

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Farmers Classic
 Мировой Тур ATP

<tr><td>Место проведения</td><td colspan="2">Лос-Анджелес
</td></tr><tr><td>Категория</td><td colspan="2">ATP Championship series (1990—1997)
ATP International (1998—2008)
ATP 250 (2009—2012)</td></tr><tr><td>Покрытие</td><td colspan="2">Хард</td></tr><tr><td>Призовые</td><td colspan="2">557 550 долларов</td></tr><tr><td>Сайт</td><td colspan="2">[www.farmersclassic.com/home/default.sps farmersclassic.com]</td></tr>

Farmers Classic (также известный в прошлом под названиями: Countrywide Classic и Los Angeles Open, Мужской теннисный чемпионат Лос-Анджелеса) — международный профессиональный теннисный турнир, проводившийся с 1927 года на кортах с твёрдым покрытием в Лос-Анджелесе (США). Традиционно проводился в конце июля — начале августа. Принадлежал к категории турниров ATP 250, базовой для ATP-тура. Призовой фонд на 2012 год около 560 тысяч долларов при турнирной сетке, рассчитанной на 28 участников в одиночном разряде и 16 пар.

Турнир проводился на теннисных кортах «Лос-Анджелесского теннисного центра» на открытой площадке. На этих же кортах в 1984 году проводился теннисный турнир на летних Олимпийских играх в Лос-Анджелесе. Чаще всего турнир в одиночном разряде выигрывали: Андре Агасси, Джимми Коннорс, Фрэнк Паркер и Рой Эмерсон (по 4 титула). В парном разряде рекорд принадлежит Бобу и Майку Брайану — шесть титулов. В конце 2012 года было принято решение о продаже прав на турнир колумбийской компании IMLA de Colombia, и с 2013 года лос-анджелесский турнир проводиться не будет; вместо него в середине июля будет проходить турнир АТР 250 в Боготе[1].





Победители и финалисты

Одиночный разряд

Год Победитель Финалист Счёт в финале
2012 Сэм Куэрри (3) Ричардас Беранкис 6-0, 6-2
2011 Эрнест Гулбис Марди Фиш 5-7, 6-4, 6-4
2010 Сэм Куэрри (2) Энди Маррей 5-7, 7-6(2), 6-3
2009 Сэм Куэрри Карстен Болл 6-4, 3-6, 6-1
2008 Хуан Мартин Дель Потро Энди Роддик 6-1, 7-6(2)
2007 Радек Штепанек Джеймс Блэйк 7-6(7), 5-7, 6-2
2006 Томми Хаас (2) Дмитрий Турсунов 4-6, 7-5, 6-3
2005 Андре Агасси (4) Жиль Мюллер 6-4, 7-5
2004 Томми Хаас Николас Кифер 7-6(6), 6-4
2003 Уэйн Феррейра Ллейтон Хьюитт 6-3, 4-6, 7-5
2002 Андре Агасси (3) Ян-Майкл Гэмбилл 6-2, 6-4
2001 Андре Агасси (2) Пит Сампрас 6-4, 6-2
2000 Майкл Чанг (2) Ян-Майкл Гэмбилл 6-7(2), 6-3, отказ
1999 Пит Сампрас (2) Андре Агасси 7-6(3), 7-6(1)
1998 Андре Агасси Тим Хенмен 6-4, 6-4
1997 Джим Курье Томас Энквист 6-4, 6-4
1996 Майкл Чанг Рихард Крайчек 6-4, 6-3
1995 Михаэль Штих Томас Энквист 6-7(7), 7-6(4), 6-2
1994 Борис Беккер Марк Вудфорд 6-2, 6-2
1993 Рихард Крайчек (2) Майкл Чанг 0-6, 7-6(3), 7-6(5)
1992 Рихард Крайчек Марк Вудфорд 6-4, 2-6, 6-4
1991 Пит Сампрас Брэд Гилберт 6-2, 6-7(5), 6-3
1990 Стефан Эдберг Майкл Чанг 7-6, 2-6, 7-6
1989 Аарон Крикштейн Майкл Чанг 2-6, 6-4, 6-2
1988 Микаэль Пернфорс Андре Агасси 6-2, 7-5
1987 Дэвид Пэйт Стефан Эдберг 6-4, 6-4
1986 Джон Макинрой (2) Стефан Эдберг 6-2, 6-3
1985 Пол Аннакоун Стефан Эдберг 7-6, 6-7, 7-6
1984 Джимми Коннорс (4) Элиот Тельтшер 6-4, 4-6, 6-4
1983 Джин Майер (2) Йохан Крик 7-6, 6-1
1982 Джимми Коннорс (3) Мэл Парселл 6-2, 6-1
1981 Джон Макинрой Сэнди Майер 6-7, 6-3, 6-3
1980 Джин Майер Брайан Тичер 6-3, 6-2
1979 Питер Флеминг Джон Макинрой 6-4, 6-4
1978 Артур Эш (3) Брайан Готтфрид 6-2, 6-4
1977 Стэн Смит (2) Брайан Готтфрид 7-5, 3-6 6-4
1976 Брайан Готтфрид Артур Эш 6-2, 6-2
1975 Артур Эш (2) Роско Таннер 3-6, 7-5, 6-3
1974 Джимми Коннорс (2) Гарольд Соломон 6-3, 6-1
1973 Джимми Коннорс Том Оккер 7-5, 7-6
1972 Стэн Смит Роско Таннер 6-4, 6-4
1971 Панчо Гонзалес (3) Джимми Коннорс 3-6, 6-3, 6-3
1970 Род Лейвер (2) Джон Ньюкомб 4-6, 6-4, 7-6
1969 Панчо Гонзалес (2) Клифф Ричи 6-0, 7-5
1968 Род Лейвер Кен Роузуолл 4-6, 6-0, 6-0
1967 Рой Эмерсон (4) Марти Райссен 12-14, 6-3, 6-4
1966 Аллен Фокс Рой Эмерсон 6-3, 6-3
1965 Деннис Ральстон Артур Эш 6-4, 6-3
1964 Рой Эмерсон (3) Деннис Ральстон 6-3, 6-3
1963 Артур Эш Уитни Рид 2-6, 9-7, 6-2
1962 Рой Эмерсон (2) Род Лейвер 16-14, 6-3
1961 Джон Дуглас Рой Эмерсон 6-2, 1-6, 6-4
1960 Барри Маккэй Эрл Бухольц 5-7, 6-4, 6-4, 3-6, 6-3
1959 Рой Эмерсон Раманатхан Кришнан 6-3, 4-6, 6-0, 6-4
1958 Хэм Ричардсон (3) Алекс Ольмеда 7-5, 6-2, 4-6, 9-7
1957 Вик Сейксас(3) Гилберт Ши 9-7, 6-3, 6-4
1956 Герберт Флэм Кен Роузуолл 4-6, 6-1, 5-7, 6-3, 7-5
1955 Тони Траберт (2) Герберт Флэм
1954 Вик Сейксас (2)
1953 Кен Роузуолл Вик Сейксас 6-4, 1-6, 3-6, 6-1, 6-4
1952 Вик Сейксас Франк Седжман 6-4, 6-4, 6-4
1951 Франк Седжман (2) Тони Траберт 6-3, 6-3, 2-6, 6-4
1950 Франк Седжман Тед Шрёдер 9-7, 6-3, 6-2
1949 Панчо Гонзалес Тед Шрёдер 6-3, 9-11, 8-6, 6-4
1948 Тед Шрёдер Фрэнк Паркер 4-6, 7-9, 7-5, отказ
1947 Джек Креймер (3) Тед Шрёдер 10-8, 6-4, 6-4
1946 Джек Креймер (2) Тед Шрёдер 6-2, 6-8, 6-2, 8-6
1945 Фрэнк Паркер (4) Герберт Флэм 6-2, 6-4
1944 Фрэнк Паркер (3)
1943 Джек Креймер Панчо Сегура 0-6, 6-1, 6-2
1942 Фрэнк Паркер (2) Панчо Сегура 6-4, 6-1, 6-3
1941 Фрэнк Паркер Фрэнк Ковач
1940 Бобби Риггс Дональд Макнейлл 5-7. 2-6, 6-0, 12-10, 6-3
1939 Джон Бромвич Ференц Пунчеч
1938 Адриан Квист Гарри Хопман 6-3, 0-6, 6-4, 6-4
1937 Дональд Бадж (3) Готтфрид фон Крамм 2-6, 7-5, 6-4, 7-5
1936 Дональд Бадж (2) Фред Перри 6-2, 4-6, 6-2, 6-2
1935 Дональд Бадж (2) Родерик Мензель 1-6, 11-9, 6-3, отказ
1934 Фред Перри (3) Лестер Стоуфен 10-8, 6-4, 6-3
1933 Фред Перри (2) Дзиро Сато 6-4, 1-6, 6-0, 7-5
1932 Фред Перри Дзиро Сато 6-2, 6-4, 7-5
1931 Элсуорт Вайнс (2) Фред Перри 8-10, 6-3, 4-6, 7-5, 6-2
1930 Элсуорт Вайнс Грегори Мэнгин
1929 Джон Доуг Джон Ван Ран 8-10, 7-5, 9-7, 8-6
1928 Анри Коше Кристьян Воуссоа 2-6, 6-4, 6-3, 6-3
1927 Вильям Тилден Фрэнсис Хантер 6-2, 6-4, 6-2

Парный разряд

Год Победитель Финалист Счёт в финале
2012 Рубен Бемельманс
Ксавье Малисс
(2)
Джейми Дельгадо
Кен Скупски
7-6(5), 4-6, [10-7]
2011 Ксавье Малисс
Марк Ноулз
Сомдев Девварман
Трет Конрад Хьюи
7-6(3), 7-6(10)
2010 Боб Брайан (6)
Майк Брайан (6)
Эрик Буторак
Жан-Жюльен Ройер
6-7(6), 6-2, [10-7]
2009 Боб Брайан (5)
Майк Брайан (5)
Беньямин Беккер
Франк Мозер
6-4, 7-6(2)
2008 Рохан Бопанна
Эрик Буторак
Трэвис Пэрротт
Душан Вемич
7-6(5), 7-6(5)
2007 Боб Брайан (4)
Майк Брайан (4)
Скотт Липски
Дэвид Мартин
7-6(5), 6-2
2006 Боб Брайан (3)
Майк Брайан (3)
Эрик Буторак
Джейми Маррей
6-2, 6-4
2005 Рик Лич
Брайан Макфи
Энди Рам
Йонатан Эрлих
6-3, 6-4
2004 Боб Брайан (2)
Майк Брайан (2)
Уэйн Артурс
Пол Хенли
6-3, 7-6(6)
2003 Ян-Майкл Гэмбилл
Трэвис Пэрротт
Джошуа Игл
Шенг Схалкен
6-4, 3-6, 7-5
2002 Себастьян Грожан
Николас Кифер
Джастин Гимельстоб
Микаэль Льодра
6-4, 6-4
2001 Боб Брайан
Майк Брайан
Ян-Майкл Гэмбилл
Энди Роддик
7-5, 7-6(6)
2000 Пол Килдерри
Сэндон Столл
Ян-Майкл Гэмбилл
Скот Хамфрис
без игры
1999 Байрон Блэк
Уэйн Феррейра (2)
Горан Иванишевич
Брайан Макфи
6-2, 7-6(4)
1998 Патрик Рафтер
Сэндон Столл
Джефф Таранго
Даниэль Вацек
6-4, 6-4
1997 Себастьян Ларо
Алекс О'Брайен
Махеш Бхупати
Рик Лич
7-6, 6-4
1996 Мариус Барнард
Пит Норвал
Йонас Бьоркман
Никлас Култи
7-5, 6-2
1995 Брент Хэйгарт
Кент Киннэр
Скотт Дэвис
Горан Иванишевич
6-4, 7-6
1994 Джон Фицджеральд
Марк Вудфорд(2)
Скотт Дэвис
Брайан Макфи
4-6, 6-2, 6-0
1993 Уэйн Феррейра
Михаэль Штих
Скотт Дэвис
Грант Коннелл
7-6, 7-6
1992 Патрик Гэлбрайт
Джим Пух (2)
Франсиско Монтана
Дэвид Уитон
7-6, 7-6
1991 Хавьер Франа
Джим Пух
Гленн Мичибата
Брэд Пирс
7-5, 2-6, 6-4
1990 Скотт Дэвис(2)
Дэвид Пейт(2)
Петер Лундгрен
Пол Уэкеса
3-6, 6-1, 6-3
1989 Мартин Дэвис
Тим Посат
Джон Фицджеральд
Андерс Яррид
7-5, 7-6
1988 Джон Макинрой (2)
Марк Вудфорд
Питер Духан
Джим Грабб
6-4, 6-4
1987 Кевин Каррен
Дэвид Пейт
Брэд Гилберт
Тим Уилкинсон
6-3, 6-4
1986 Стефан Эдберг
Андерс Яррид
Питер Флеминг
Джон Макинрой
3-6, 7-5, 7-6
1985 Скотт Дэвис
Роберт Ван'т Хоф
Пол Аннакон
Кристо ван Ренсбург
6-3, 7-6
1984 Кен Флэк
Роберт Сегусо
Сэнди Майер
Войцех Фибак
4-6, 6-4, 6-3
1983 Питер Флеминг
Джон Макинрой
Сэнди Майер
Ферди Тейган
6-1, 6-2
1982 Шервуд Стюарт (2)
Ферди Тейган
Брюс Мэнсон
Брайан Тичер
6-1, 6-7, 6-3
1981 Том Галликсон
Буч Уолтс(2)
Джон Макинрой
Ферди Тейган
6-4, 6-4
1980 Брайан Тичер(2)
Буч Уолтс
Ананд Амритраж
Джон Остин
6-2, 6-4
1979 Марти Райссен (2)
Шервуд Стюарт
1978 Джон Александер (2)
Фил Дент (2)
1977 Боб Хьюитт
Фрю Макмиллан
1976 Боб Луц
Стэн Смит
1975 Ананд Амритраж
Вижай Амритраж
1974 Росс Кэйс
Джофф Мастерс
1973 Ян Кодеш
Владимир Зедник
1972 Джимми Коннорс
Панчо Гонзалес (2)
Исмаил эль-Шафей
Брайан Фэрли
6-3, 7-6
1971 Джон Александер
Фил Дент
1970 Том Оккер
Марти Райссен
1969 Панчо Гонзалес
Рон Холмберг
1968 Кен Роузуолл
Фред Столл

См. также

Напишите отзыв о статье "Farmers Classic"

Примечания

  1. [www.tennisworldusa.org/ATP-LA-event-sale-finalized-to-Bogota-articolo7328.html ATP LA event sale finalized to Bogota]. Tennis World (13 декабря 2012). Проверено 11 июня 2013. [www.webcitation.org/6HKncb8v6 Архивировано из первоисточника 13 июня 2013].

Ссылки

  • [www.farmersclassic.com/home/default.sps Официальный сайт]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Farmers Classic

– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.