Magic: The Gathering

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Magic The Gathering»)
Перейти к: навигация, поиск
Magic: The Gathering
Дизайнер(ы)

Ричард Гарфилд

Издатель

Wizards of the Coast

Дата выпуска

5 августа 1993 года

Кол-во игроков

2 или больше
в турнирах не менее 8 игроков
или не менее 4 команд

Возраст

13+

Время установки

< 2 минут

Длительность партии

минимальное рекомендованное время на тур 40 минут

Сложность правил

сложный

Уровень стратегии

очень высокий

Влияние случайности

средний

Необходимые навыки

Чтение, Логика, Стратегия, Арифметика

Количество сетов

72

Magic: The Gathering (MTG, Magic) — настольная игра, выпускаемая компанией «Wizards of the Coast». Относится к классам коллекционная карточная игра и логическая карточная игра.





История

Первая в мире коллекционная карточная игра. Изобретена американским математиком Ричардом Гарфилдом в 1991 году. Изначально называлась «Mana Clash». Права на издание были куплены у автора компанией «Wizards of the Coast», которая выпустила первое коммерческое издание 5 августа 1993 года[1]. Первыми фанатами новой игры стали любители ролевых игр. Со временем она завоевала сердца любителей стратегий. В середине девяностых разразился мировой бум коллекционных карточных игр. Многие из них ничем не выделились из массы себе подобных и ныне забыты. Дожить до наших дней «Магии» помогли качественная разработка, сбалансированность и грамотный маркетинг.

Литературная основа

Все издаваемые карты «Magic» объединены общим сюжетом. В основе изданий «Magic» с 1995 по 2002 год лежал цикл литературных произведений в жанре фэнтези, повествующих о событиях в мультивселенной, состоящей из миров Доминария, Фирексия, Мирродин и др. Эти миры населены людьми, иными живыми (ангелами, демонами, гоблинами, эльфами, разумными животными и растениями) и механическими существами. Как во многих произведениях в жанре фэнтези, здесь действуют герои и злодеи, волшебники и изобретатели, а толпы статистов гибнут в братоубийственных войнах.

На русском языке выпущена серия книг «[lib.aldebaran.ru/series/magic_the_gathering_yepoha_artefaktov/ Magic The Gathering]», в которую входит 5 томов:

Первые четыре произведения относятся к циклу «Эпоха артефактов». Они посвящены приключениям Урзы Мироходца, его соратникам и врагам. Роман «Тран» рассказывает о гибели древней цивилизации транов, могучего народа Доминарии, о становлении злого гения Явгмота и зарождении Фирексии.

Три блока 2003—2005 гг. посвящены мирам Мирродина (искусственный мир из металла), Камигавы (основан на японской мифологии) и Равники (мир, состоящий из планеты, полностью покрытой одноимённым городом, стилистика Восточной Европы). Они имеют мало пересечений с сюжетной линией прежних редакций.

С выходом блока «Спираль Времени» игра вновь возвращается в Доминарию, правда лишь на один блок. Действие следующего блока — «Лорвин» (2007 г.), снова происходит в другом мире, населённом сказочными существами (единственный выпуск, в котором нет людей), затем следуют миры Алары, разделенной на пять осколков, и дикого Зендикара, непрерывно сотрясаемого катаклизмами.

В последующих выпусках авторы возвращаются в уже посещенные миры: выпуск 2010 года вновь посвящён Мирродину, а в 2012 году издается «Возвращение в Равнику» (в 2011 г. выпущен блок «Иннистрад», где действие происходит в мире, населённом оборотнями, вампирами и демонами). Мир выпуска 2014 года — «Терос», основан на древнегреческих мифах. Действие блока 2014—2015 года «Ханы Таркира» происходит в мире Таркир, где 5 могущественных кланов ведут ожесточенную борьбу друг между другом. В блоке «Битва за Зендикар» осени-зимы 2015 года действие снова возвращается в Зендикар.

Наборы и блоки

«Magic: The Gathering» постоянно обновляется и дополняется. Каждый год появляется 600—700 новых карт, разделённых на несколько наборов, называемых сетами. Карты внутри каждого сета объединены общими идеями и игровыми механиками. «Wizards of the Coast» выпускают новые карты четыре раза в год:

  • Осенью выходит первый, большой сет, включающий около 250 карт. В этом сете как правило все карты никогда ранее не издавались, за исключением двадцати карт базовых земель и, возможно, нескольких переизданных.
  • Зимой появляется второй сет, состоящий из ≈150 карт и продолжающий общую идею большого набора. Как правило, все карты новые.
  • Весной поступает в продажу третий сет того же размера, что и предыдущий. Этот сет завершает цикл из трёх сетов.
  • Наконец, летом выходит базовый набор — сет, не связанный с предыдущими и последующими, включающий, приблизительно 250 карт. Он не содержит сложных и новых механик, благодаря чему более доступен для новичков. Этот сет называется «Magic X», где X — год, следующий за годом выпуска. Например, первый подобный сет вышел в 2009 году и назывался «Magic 2010» или сокращённо M10. В этом наборе поровну новых и переизданных карт. С 2015 года система меняется в сторону учащения базовых выпусков.

Группа из большого сета и двух маленьких, объединённых смыслом и идеей, называется блоком. Блок получает название, как правило, по первому сету.
До этого, впрочем, система была практически такая же, за тем исключением, что наборы состояли из большего количества карт (чуть больше 300 в большом сете и 150—180 в маленьких), а базовый набор выходил раз в два года. При этом с «Пятой редакции» по «Девятую Редакцию» все карты переиздавались (своеобразным исключением была карта «Blaze», которая ранее была издана в наборе «Portal» и не являлась турнирной), а до «Четвёртой редакции» в нём было много переизданных карт.

Иногда выходят внеочередные сеты, юбилейные, подарочные или экспериментальные, переиздания и тому подобное. Также возможно появление миниблоков — блоков, состоящих только из одного большого сета и одного маленького. Примером таких миниблоков стали Лорвин и Шэдоумур — четыре сета, вышедшие вместо обычных трёх. Эти миниблоки связаны между собой миром и сюжетом, но абсолютно различны в игровой механике и способностях карт.

Визуальный дизайн карт

Карта в «Магии» имеет вид обычной игральной карты, размером 2,5 на 3,5 дюйма (примерно 63 на 88 мм) со скруглёнными углами. На лицевой стороне карты напечатано её название, мановая стоимость (для заклинаний), иллюстрация, тип, текстовое поле с указанием правил использования, сила/защита (для существ), имя художника, порядковый номер в издании, информация об авторских правах.

С момента создания и официального выпуска игры в 1993 году дизайн карт не претерпевал серьёзных изменений до блока «Onslaught» включительно. В 2003 году с выходом восьмой базовой редакции издатели изменили внешний вид лицевой стороны карт. Рамочки стали более округлыми, расширилось место под текст и иллюстрацию, сменилась гарнитура и цвет шрифта. Официальные причины смены дизайна — улучшение читабельности карт и привлечение новых игроков новым стильным оформлением. Это изменение было воспринято «магами» (любителями игры) неоднозначно. Некоторые хвалят новый дизайн, некоторые утверждают что он стал нелепым. Так или иначе, карты новых редакций продолжают печатать в старом стиле. В сете «Time Spiral» (2006 г.) переиздана 121 карта из старых выпусков (начиная с «Alpha»). Они оформлены в традиционном стиле.

Рубашка карт не изменялась с самого первого издания. Так что в форматах Vintage и Legacy можно составлять колоды из карт любых изданий, не опасаясь быть уличенным в недобросовестной игре краплёной колодой. Кроме этого, если карта, разрешённая для игры, была ранее издана с тем же названием, то игра ей также возможна. В 1993 году в редакции «Arabian Nights» была предпринята попытка добавить к надписи «DECKMASTER» значок товарного знака «™». Однако «Wizards of the Coast» быстро отменили это решение.

Однако, на турнирах надо играть в протекторах (кармашках для карт) с матовой стороной, если:

  1. В колоде присутствуют карты из издания «Alpha» (так как они напечатаны с другим скруглением);
  2. Имеется хотя бы одна фойловая карта (так как имеет характерный отблеск);
  3. На рубашке смещение из-за типографского брака;
  4. При некоторых повреждениях карт (рекомендуется проконсультироваться с судьёй турнира).

По сей день логотип «Magic» на рубашке остаётся голубым, хотя официальная эмблема уже давно «пожелтела». И загадочное слово «DECKMASTER» потеряло своё значение. Изначально «Wizards of the Coast» планировали объединить целую серию карточных игр под этой маркой, но затем отказались от этой идеи. Логотип остался. Изменение не было произведено, чтобы сохранить совместимость карт для турниров.

Иллюстрации

На каждой карте «Magic» присутствует большое прямоугольное поле с картинкой. Эти иллюстрации выполняются профессиональными художниками. Если карта переиздавалась несколько раз, иллюстрации могут быть разными на картах разных изданий. Игроки-коллекционеры, подобно филателистам, могут тратить большое количество времени и денег, чтобы заполучить особенно редкую и красивую карту. Обычно иллюстрация соответствует производимому картой эффекту, а также её духу и сюжету литературной основы блока. Чтобы добиться этого ото всех работающих над «Магией» художников, разработчики игры дают им некоторые ориентировки относительно сюжета и содержания будущих рисунков.

Особые карты

  • Одна из 70 печатаемых карт выпускается на подложке из фольги: эти карты называют фойловыми (от англ. foil — фольга). Их отличает особый блеск и переливы цветов. Такие карты ценятся дороже. Практика введена в Urza Legacy (и 7 редакции), однако карты 6 редакции и Urza Saga были тоже частично напечатаны для премирования игроков и судей. Из-за характерного отблеска, фойловыми картами нежелательно играть без протекторов с матовой стороной. При переписывании бустеров организаторами (и проставлении уникального штампа) фойлы извлекаются и используются для оплаты судьям.
    • Фойловые Event карты: выдаются участникам и организаторам, на них ставится дата. В частности, на пререлизе, релизе или FNM.
  • Кроме того, периодически выпускаются необычные карты, например, не содержащие текстового поля. Большая часть их лицевой части занята иллюстрацией. Как правило, это известные всем карты, рассылаемые в качестве наград игрокам, участвующим в программе Magic Player Rewards. Кроме того в бустеры часто бывают вложены карты-фишки, строго говоря картами Магии не являющиеся (не имеющие стандартной рубашки), входящие в игру вследствие действия других карт. В сетах Unglued, Unhinged и Zendikar были напечатаны карты базовых земель с увеличенными иллюстрациями, которые сейчас довольно высоко ценятся.
  • При приобретении дисплея (36 бустеров), высылались 5 карт с уникальной иллюстрацией, соответствующие сету. На карте указан сет, но не указан индекс в данном сете.

Стоимость карт

Стоимость карт зависит от редкости и доступности.

Интересные моменты:

  • Самой дорогой картой, которая «могла встретиться в каждом бустере», является Black Lotus (из Alpha/Beta/Unlimited). По данным на начало 2013 года цена на него варьируется от 35 000 до 120 000[2] рублей в зависимости от издания и качества сохранности карты.
  • Самой ценной картой является Hurricane (Alpha), часть тиража которой выпущена из-за типографского брака в синем цвете (вместо зелёного).

Vanguard

Vanguard — неуничтожаемая особая карта увеличенного размера, выкладываемая каждым игроком в начале игры, и влияющая на базовые правила (очки жизни, стартовое и максимальное количество карт в руке, а также имеющая сильную способность). Играется в специальном формате, санкционируются только в on-line турнирах.

Соревнования по Magic

Начиная с истоков игры, компания-издатель старалась обеспечить MtG достойную турнирную поддержку. Для этого была создана спортивная организация, первоначально названная «Duelist Convocation International» или просто «The DCI». Компания и по сей день санкционирует турниры по всему миру: от драфтов на 8 человек до Гран-при на 4000[3] человек. DCI имеет официальных координаторов в более чем 100 странах. Когда игрок впервые принимает участие в DCI-санкционированном турнире, он получает уникальный личный номер «DCI PIN», который становится идентификатором игрока на всю его будущую карьеру. DCI централизованно обрабатывает результаты всех санкционированных турниров и рассчитывает рейтинг игроков по системе Эло (такая же система рейтинга используется, например, в соревнованиях по шахматам). Рейтинг игрока отображает его суммарную успешность в турнирных матчах. Для игроков профессионального уровня имеется ещё одна система рейтинга, основанная на накоплении в течение годичного «игрового сезона» так называемых «Pro Points», которые присваиваются игрокам за высокие места в престижных турнирах, подробнее описанных ниже. На основании этих данных ежегодно присваиваются почетные звания: «Player of the Year» — для набравшего наибольшее количество «Pro Points» и «Rookie of the Year» —для лучшего из «новичков» (игроков, не получавших «Pro Points» в предыдущих сезонах). Чемпионат Мира проводится в смешаном Type2, Limited, Extended формате. Остальные проводятся в форматах группы Limited, Block Constructed, Type2, Legacy и Extended.

Общие условия

Рейтинги берутся на день, определённый в правилах турнира:

  1. Для чемпионата Мира, национального и регионального — Composite=(Constructed+Limited)/2;
  2. Для остальных турниров — соответственно Constructed или Limited;
  3. Рейтинги берутся после составления списка квалифицированных по другим основаниям.

Pro Tour Points начисляются по следующим принципам:

  1. В Pro Tour или чемпионате Мира: за 1-е место — 32, за 2-е — 24, за 3-е — 16 и т. д. Квалифицированный гарантированно получает 2 очка;
  2. В Grand Prix: за 1-е место — 6, за 17-е — 32;
  3. В иных турнирах Pro Tour Points не начисляются (однако победа в PTQ или квалификация в чемпионат мира являются основанием для назначения очков, несмотря на то, что игрок может отказаться участвовать).

Worlds

С 1994 года проводятся Чемпионаты мира (так называемые Worlds), место проведения которых постоянно ротируется. В Worlds участвуют победители национальных чемпионатов. Чемпионат мира 2006 года состоялся в Лувре (Париж). Чемпионат мира 2007 года состоялся в Нью-Йорке. После введения 20 очкового правила, фактически является разновидностью Pro Tour, но с более строгим отбором участников, а также двухформатный: Type 2 и Booster Draft / Rochester Draft (через год).

Несмотря на то, что это индивидуальные соревнования, есть и командный зачёт (формат Team Limited Trios).

В Worlds квалифицируются:

  1. Игроки, набравшие 20 очков в текущем или предыдущем сезоне (в частности, занявшие 1 или 2 место в Pro Tour или чемпионате мира);
  2. 50 лучших из Composite рейтинга (из числа не имеющих 20 очков);
  3. 3 лучших игрока на каждом национальном чемпионате (также на командный зачёт);
  4. Дополнительно 8 лучших игроков из Континентальных чемпионатов (из списка не получивших ранее приглашение).

Национальный чемпионат

В закрытый национальный чемпионат квалифицируются (в случае открытого получают победу в первых трёх раундах)

  1. Игроки, набравшие 20 очков в текущем или предыдущем сезоне (в частности, занявшие 1 или 2 место в Pro Tour или чемпионате мира)
  2. 3 игрока, представлявших страну на чемпионате мира
  3. 50 лучших из Composite рейтинга соответствующей страны (из не квалифицированных по другим основаниям)

Дополнительно в случае закрытого чемпионата:

  1. Как правило, 8 лучших с каждого регионального чемпионата (можно участвовать в нескольких, пока не квалифицируешься);
  2. Победители (лучший из ранее не квалифицированных) т. н. Last minute Qualifier, проводящихся в последние 2-3 дня перед чемпионатом.

Pro Tour

В 1996 году организован так называемый «Pro Tour», серия турниров различных форматов (от 3 до 6 турниров в разные годы), суммарный годовой призовой фонд которых превышает $1 000 000. Только игроки с высоким рейтингом и победители квалификационных турниров, к которым относятся «Pro Tour Qualifiers» (PTQ) и «Grand Prix», могут участвовать в Про-Туре. Компания «Wizards Of The Coast» старается проводить турниры серии Про-Тур в экзотических местах, одновременно предоставляя бесплатные билеты на самолет для победителей PTQ. Примером может являться Pro Tour Honolulu 2006, прошедший в формате Standard, победителем которого стал Mark Herbenholtz из США. Лучшим достижением игроков из СНГ на Про-Турах стало попадание Юрия Коломейко с Украины в Топ-8 Pro Tour Barcelona 2001, формат — Invasion Booster Draft.

В Pro Tour квалифицируются:

  1. Игроки, набравшие 20 очков в текущем или предыдущем сезоне (в частности, занявшие 1 или 2 место в Pro Tour или на чемпионате мира);
  2. TOP 32 из предыдущего Pro Tour;
  3. 50 лучших из соответствующего рейтинга (из числа не имеющих 20 очков);
  4. Победители Pro Tour Qualifier;
  5. 8 лучших игроков из Grand Prix, являющееся квалификационным на данный Pro Tour, если не получили ранее приглашение;
  6. Участники Magic The Gathering Invintational — на ближайший Pro Tour;
  7. Судьи, назначенные на данный Pro Tour, но позже отозванные организатором.

Master Series

Проходит в рамках Pro Tour среди игроков, находящихся в TOP 32 по соответствующему рейтингу (на вылет).

Grand Prix

Особым видом турниров являются Гран-при, которые проводятся с 1997 года (до 33 турниров в год, могут проводиться 2 турнира одновременно). Несмотря на меньший призовой фонд ($3500 победителю), такие турниры пользуются огромной популярностью, поскольку, в отличие от Про-Туров, эти турниры являются открытыми. (Лучшим игрокам по рейтингу, а также победителям квалификационных турниров назначается автоматическая победа в первых раундах- до трёх). Особенно знамениты своей высокой посещаемостью европейские Гран-при (от 1500 участников). Лучшими достижениями российских игроков на Гран-при стали: победа Рустама Бакирова (Москва) на Grand Prix Leipzig в 2005 году и победа Николая Потовина (Москва) на Grand Prix Stockholm в 2007.

Grand Prix Moscow проходил 21-22 апреля 2001 года в Новом Манеже. Главным судьёй был Cyril Grillon. Лучшим из россиян был Юрий Маркин, занявший третье место (но, как новичок, получил приз суммарно в размере 2700 долларов), формат — Invasion Block Constructed.

Invitational

Также с 1997 года, проходят так называемые Invitational турниры, похожие на All-Star Game в других видах спорта. Это не рейтинговый турнир, но очень интересное и престижное состязание: лучшие игроки прошедшего года, отбираемые по нескольким разным критериям, соревнуются друг с другом за почетное право создать и выпустить карту собственного сочинения, на которой будет изображен их портрет, обычно в образе могущественного мага. Турниры проходят непосредственно перед каким-либо Гран-при (в том же городе).

16 игроков играют по круговой системе в одном из пяти форматов (в каждом туре свой). После чего двое лучших играют в финале во все форматы.

  1. Type 1
  2. Block Party
  3. Legendary Deck (Каждому предоставляется одна из 16 колод, участвовавшая ранее в финале чемпионата мира)
  4. Duplicate Limited (Участникам даётся одинаковый набор карт, из которого надо составить колоду аналогично Sealed Deck. Однако некоторые карты придуманы специально на этот турнир и количество базовых земель произвольно.)
  5. Solomon Draft

Форматы

Существуют установленные форматы для проведения DCI-санкционированных турниров по «Magic: the Gathering». Индивидуальные турниры проводятся в следующих форматах:

  • Constructed — Турниры с заранее составленными колодами в разных форматах. Игрок приходит на турнир со своей колодой, состоящей из основной колоды (минимум 60 карт, максимум не ограничен) и дополнительной колоды («sideboard»), содержащей не более 15 карт[4]. После первой игры в каждом матче игрок может заменить любое количество карт из основной колоды на карты из дополнительной колоды так, чтобы основная колода при этом содержала не менее 60 карт, а дополнительная не более 15; к началу следующего матча колода должна быть возвращена к первоначальному состоянию). Правила каждого формата накладывают ограничения на колоду. Списки запрещенных и ограниченных к использованию карт[5] обновляются с выходом новых выпусков.
    1. Стандартный (Standard) — в нём допускаются только карты из текущего блока, предыдущего блока, а также двух базовых редакций. Основное название — Type 2.
    2. Расширенный (Extended) — в нём допускаются карты из блоков за последние 5 лет. Альтернативное название — Type 1.x. С 7 октября 2013 формат не поддерживается DCI[6].
    3. Блоковый (Block) — в нём допускаются карты из одного конткретного блока. Например, в Time Spiral Block Constructed можно использовать карты только из сетов Time Spiral, Planar Chaos и Future Sight.
    4. Block Party — Специальный формат, официально играемый фактически только в турнире Magic the gathering invintational. Можно использовать карты одного любого блока. Если карта входит в список запрещённых в DCI (любом формате), то использовать нельзя.
    5. Классика (Vintage) — допускаются карты из всех сетов, но некоторые можно класть лишь по одному экземпляру в колоду. Также есть список запрещённых карт. Альтернативное название — Type 1.
    6. Наследие (Legacy) — допускаются карты из всех сетов, в список запрещённых карт входят запрещённые и ограниченные по 1 экземпляру в Vintage. Но есть карты, которые запрещены или ограниченны в Vintage, но легальны в Legacy (Fact or Fiction). Альтернативное название — Type 1.5.
    7. Модерн (Modern) — формат, впервые сыгранный на Magic Online 2011 Community Cup, в ответ на сильное желание игроков о формате, не подверженном ротации и более доступном для новых игроков. Формат состоит из всех блоков и основных редакций, карты которых имеют современную рамку, в данный момент это Mirrodin, Kamigawa, Ravnica, Time Spiral, Lorwyn, Shadowmoor, Shards of Alara, Zendikar, Scars of Mirrodin, Innistrad, Return to Ravnica,Theros, Tarkir и их соответствующий блоки, а также отдельно стоящее расширение Coldsnap, плюс основные редакции Eighth Edition, Ninth Edition, Tenth Edition, Magic 2010, Magic 2011, Magic 2012, Magic 2013, Magic 2014, Magic 2015[7] и Magic Origins.
    8. Elder Dragon Highlander (Commander) — набирающий популярность формат, недавно получивший официальную поддержку «Wizards of the Coast». Для создания колоды доступны карты всех выпусков, не входящие в специальный [duelcommander.com/banlist/ бан-лист]. В этом формате колода состоит строго из 99 карт + 1 «Командир». «Командиром» может быть строго существо с супертипом Легендарный. Колода строится в цветах «командира». Каждая карта может быть представлена в колоде только в единственном экземпляре (за исключением базовых земель). Вводится новая зона — «зона Командира». На старте игры «командир» лежит в своей зоне и может разыгрываться оттуда. Более подробно можно узнать на [duelcommander.com/rules/ официальном сайте.]
  • Limited — Турнир, на котором игроки составляют колоды из продукта, выдаваемого на месте проведения соревнования. Основная колода должна содержать не менее 40 карт, все карты, полученные на турнире, но не вошедшие в основную колоду считаются дополнительной колодой (см. выше). По окончанию участия в турнире, полученные игроком карты, становятся его собственностью.
    1. Силед (Sealed Deck, «запечатанная колода») — Игрокам дается набор из 6 бустеров. Для предотвращение мошенничества игрок, получивший набор, переписывает его в официальный реестр колоды, затем наборы случайным образом распределяются между игроками. Только получив набор после обмена, игрок приступает к составлению колоды.
    2. Драфт (Booster Draft, «выбор из бустеров») — Игроки получают по три бустера. Каждый игрок вскрывает первый бустер, игрок выбирает из него карту и оставляет себе, а остальные карты передаёт соседу слева; взамен он получает новые карты справа. Это повторяется до тех пор, пока бустер не закончится, после чего разрешается просмотреть отобранные карты. То же самое повторяется для двух оставшихся бустеров, при этом направление передачи карт с каждым новым бустером меняется на обратное. Время на выбор карты ограничено и уменьшается с каждой передачей. Когда все бустеры оказываются разобраны, игрокам даётся время на составление колод из отобранных карт.
    3. Рочестер драфт (Rochester Draft) — Вариант драфта с открытым выбором карт. Игроки вскрывают бустеры по одному, раскладывая карты на столе для всеобщего обзора. Когда игрок открыл бустер и разложил карты, дается 20 секунд на их просмотр и обдумывание возможных взятий. После просмотра игроки, начиная с владельца бустера, в подковообразном порядке берут по одной карте (это делается в быстром темпе — не более 5 секунд на взятие), пока весь бустер не будет разобран (исключение: если 7 игроков за столом, то последняя карта не берётся). После этого следующий игрок вскрывает и раскладывает карты из бустера и т. д. Каждый игрок обязан показать последнюю карту.
    4. Соломон драфт (Solomon Draft) — Играют 2 игрока. Судья составляет набор из 90 карт (игрокам заранее неизвестен), и раскладывает в пачки по 10 карт. Один из игроков должен разложить эти 10 карт на 2 кучки (не обязательно равные), другой взять одну из них. После драфта игрокам предоставляется время на составление колоды, потом играют. В данном формате карты не переходят в собственность игрока.

Так же иногда проводятся неофициальные Vampiric Draft (первоначально «бустер на бустер») — драфты в которых игрокам выдается по одному бустеру, колода составляет около 25 карт и после победы над противником игрок получает одну из его карт (первоначально всю колоду, кроме базовых земель). Эта система вносит разнообразие в игру за счет своей дешевизны и оригинальности.

Magic в разных странах

  1. REDIRECT Ш:Mainref

Игра издаётся на 11 языках:

Компьютерные версии Magic

  • Magic: The Gathering (MicroProse, 1997)
  • Magic: The Gathering: Spells of the Ancients (MicroProse, 1997)
  • Magic: The Gathering: BattleMage (Akklaim, 1997)
  • Magic: The Gathering: Manalink Patch
  • Magic: The Gathering: Battlegrounds (Atari, 2003)
  • Magic: The Gathering — Duels of the Planeswalkers (Stainless Games Ltd, 2009)
  • Magic Online — Официальная онлайн-игра, являющаяся почти столь же популярной, как и её источник. Игра не бесплатная, но цены в ней ниже, чем в её реальном аналоге в России.
  • MTG Forge — Неофициальная офлайн-игра, с открытым кодом, написанная на Java. Позволяет играть против компьютера. Программа активно развивается.
  • Magic Workstation — Неофициальная shareware программа, позволяющая иметь на компьютере базы многих известных коллекционных карточных игр, в том числе и Magic: The Gathering. Программа также позволяет создавать колоды и играть с другими людьми через интернет. Разработана в России и имеет полностью русский интерфейс. [www.magicworkstation.com/ Официальный сайт].
  • Apprentice — Неофициальная программа для игры через интернет с очень простым и легко осваиваемым интерфейсом. На сегодня является устаревшей (Последняя версия выпущена в 1999 году) и по большинству параметров уступает Magic Workstation.
  • MagMa — сокращение от Magic Machine — Неофициальная бесплатная программа для игры в Магию с компьютером, присутствует более 3000 карт. Скачать можно на [www.magmamagicmachine.it/index.php официальном сайте].
  • OCTGN — Online Card and Tabletop Games Network, читается как Octagon. Ещё одна бесплатная программа, позволяющая поиграть через интернет. [www.octgn.net/ Сайт]. Недавно (2008—2009) появилась очередная онлайн версия игры, на этот раз для платформы Х-ВОХ360.
  • WTH?! — Wagic The Homebrew!?, неофициальный порт игры на PSP. Сейчас в игре более 3000 карт. Существует версия, посвящённая вселенной Star Wars.
  • MagicProxy — Неофициальная freeware программа, для создания прокси (Proxy) карт для коллекционной карточной игры Magic The Gathering [magicproxy.pvpbattle.net/ Официальный сайт].
  • MTG 2013 — Официальная игра от Wizards of The Coast для Steam, Xbox Live, PSN и iTunes.
  • MTG 2014 — Официальная игра от Wizards of The Coast для Steam, Xbox Live, PSN и iTunes.
  • MTG 2015 — Официальная игра от Wizards of The Coast для Steam, Xbox Live, PSN и iTunes.
  • Magarena — Однопользовательская фэнтезийная карточная игра, правила которой основаны на Magic: The Gathering. Написана на Java, активно развивается. [magarena.github.io/ Официальный сайт]
  • Magic Duels — Официальная игра от Wizards of The Coast для Steam, Xbox One и iOS.

Фильм

Студия 20th Century Fox приобрела права на экранизацию популярной настольной игры «Magic The Gathering (фильм)». Кинокомпания намерена создать фэнтезийную франшизу в духе «Гарри Поттера» и «Властелина колец». В настоящее время (2014 год) студия ведёт поиск режиссёра и сценариста для нового проекта[8].

Напишите отзыв о статье "Magic: The Gathering"

Примечания

  1. [archive.wizards.com/Magic/tcg/productarticle.aspx?x=mtg_tcg_abu_productinfo Alpha, Beta, and Unlimited Editions]
  2. [sales.starcitygames.com/carddisplay.php?product=14829 Black Lotus на Starcitygames.com]
  3. [www.wizards.com/magic/magazine/article.aspx?x=mtg/daily/eventcoverage/gpveg13/welcome Grand Prix Las Vegas]
  4. [www.wizards.com/magic/magazine/article.aspx?x=mtg/daily/feature/248e Magic 2014 Core SetRules Preview]
  5. [www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=judge/resources/banned Banned / Restricted Lists for DCI-Sanctioned Magic: The Gathering Tournaments]
  6. [www.wizards.com/default.asp?x=judge/resources/sfrextended Extended]
  7. [magic.wizards.com/ru/gameinfo/gameplay/formats/modern Модерн]
  8. [company.wizards.com/content/twentieth-century-fox-and-hasbro-develop-magic-gathering-new-film-franchise TWENTIETH CENTURY FOX AND HASBRO TO DEVELOP MAGIC: THE GATHERING AS A NEW FILM FRANCHISE]

Литература

  • Baldwin & Waters. The Art of Magic: A fantasy of world building and the art of the Rath Cycle. — Renton, WA: Wizards of the Coast, 1998. — ISBN 0-7869-1178-6.
  • Flores Michael J. Deckade - 10 Years of Decks, Thoughts and Theory. — New York, NY: top8magic.com, 2006. — ISBN 0-9778395-0-8.
  • Moursund Beth. The Complete Encyclopedia of Magic: The Gathering. — New York, NY: Thunder's Mouth Press, 2002. — ISBN 1-56025-443-2.

Ссылки

Официальные сайты

  • [www.wizards.com/ Сайт компании «Wizards of the Coast»]  (англ.)
  • [magic.wizards.com/ru Его раздел, посвящённый «Magic: The Gathering»]  (рус.)
  • [www.thedci.com/ The DCI]  (англ.)
  • [hereirule.com/ Сайт для новичков]
  • [media.wizards.com/images/magic/resources/rules/RU_MTGM14_Rulebook_Web.pdf Базовые правила «Magic: The Gathering» на русском языке]

Информационные сайты

  • [www.mtg.ru Российский сайт «Magic: The Gathering»]
  • [mtg.summoning.ru/ Правила MTG на русском языке]

Обучающие статьи

  • [nastolki.livejournal.com/22023.html Magic: the Gathering. Принципы построения колод]

Отрывок, характеризующий Magic: The Gathering

– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.