Бар (Валле-д’Аоста)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Бар
Bard
Герб
Страна
Италия
Регион
Валле-д’Аоста
Координаты
Площадь
Высота центра
400 м
Официальный язык
Население
134 человека (2008)
Плотность
45 чел./км²
Названия жителей
фр. Bardois
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0125
Почтовый индекс
11020
Код ISTAT
07009
Официальный сайт

[www.comune.bard.ao.it/ une.bard.ao.it]
 (итал.) (фр.)</div>

Мэр коммуны
Cesare Bottan
Показать/скрыть карты

Бар (фр. Bard) — коммуна в Италии, располагается в автономном регионе Валле-д’Аоста.

Население составляет 134 человека (2008 г.), плотность населения составляет 45 чел./км². Занимает площадь 3 км². Почтовый индекс — 11020. Телефонный код — 0125.

Покровителем населённого пункта считается Вознесение Девы Марии.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:550 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 515
 bar:1871 from:0 till: 382
 bar:1881 from:0 till: 371
 bar:1901 from:0 till: 334
 bar:1911 from:0 till: 390
 bar:1921 from:0 till: 282
 bar:1931 from:0 till: 208
 bar:1936 from:0 till: 182
 bar:1951 from:0 till: 215
 bar:1961 from:0 till: 186
 bar:1971 from:0 till: 167
 bar:1981 from:0 till: 142
 bar:1991 from:0 till: 161
 bar:2001 from:0 till: 139

PlotData=

 bar:1861 at: 515 fontsize:S text: 515 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 382 fontsize:S text: 382 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 371 fontsize:S text: 371 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 334 fontsize:S text: 334 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 390 fontsize:S text: 390 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 282 fontsize:S text: 282 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 208 fontsize:S text: 208 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 182 fontsize:S text: 182 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 215 fontsize:S text: 215 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 186 fontsize:S text: 186 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 167 fontsize:S text: 167 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 142 fontsize:S text: 142 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 161 fontsize:S text: 161 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 139 fontsize:S text: 139 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0125 803134
  • Электронная почта: info@comune.bard.ao.it

Напишите отзыв о статье "Бар (Валле-д’Аоста)"

Ссылки

  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Бар (Валле-д’Аоста)

За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Бар_(Валле-д’Аоста)&oldid=68260711»