Буонметхуот

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город провинциального подчинения
Буонметхуот (Метхуот)
вьетн. Buôn Ma Thuột (Ban Mê Thuột)
Страна
Вьетнам
Статус
Координаты
Внутреннее деление
13 городских районов и 8 сельских общин
Площадь
370 км²
Высота центра
около 536 м
Население
340 000 человек (2009)
Часовой пояс
Официальный сайт
[buonmathuot.gov.vn huot.gov.vn]
Показать/скрыть карты

Буонметхуо́т (Метхуот) (вьетн. Buôn Ma Thuột, буонматхуот) — город в центральном нагорье Вьетнама, административный центр провинции Даклак. Один из семи городов первой категории во Вьетнаме. Известен как «кофейная столица» и как «столица тхыонгов»[1].





География

Город Буонметхуот находится в 1396 км от Ханоя и в 345 км от Хошимина[2]. Туристы посещают город чаще всего в рамках тура в центральное нагорье.

Население

Город стал административным центром провинции Даклак еще в бытность Французского Индокитая, в 1909 году. Ныне население города составляет 340 000 человек (2009 год)

Транспорт

Аэропорт в 10 км от города. В планах есть строительство железной дороги до города Туихоа (Фуйен), а в дальнейшем — и во всём центральном нагорье, где Буонметхуот станет главным железнодорожным узлом региона.

Напишите отзыв о статье "Буонметхуот"

Примечания

  1. James Minahan. Encyclopedia of the Stateless Nations. — Greenwood Publishing Group, 2002. — С. 1288—1294. — ISBN 9780313321115.
  2. Атлас дорог Вьетнама = Tập bản đồ Giao thông đường bộ Việt nam. — Ханой: Cartographic Publishing House, 2006. — P. 121. — 15 000 экз.


Отрывок, характеризующий Буонметхуот

– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.