Весым
Весым | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
18 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Весым Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
59°18′02″ с. ш. 54°40′27″ в. д. / 59.30056° с. ш. 54.67417° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.30056&mlon=54.67417&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
79 км по правому берегу |
— Высота |
130,1 м |
— Координаты |
59°12′30″ с. ш. 54°49′24″ в. д. / 59.20833° с. ш. 54.82333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.20833&mlon=54.82333&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 59°12′30″ с. ш. 54°49′24″ в. д. / 59.20833° с. ш. 54.82333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.20833&mlon=54.82333&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Велва → Иньва → Кама → Волга → Каспийское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Весым — река в России, протекает в Кудымкарском районе Пермского края. Устье реки находится в 79 км по правому берегу реки Велва. Длина реки составляет 18 км. В 3,7 км от устья принимает справа реку Муткыльта.
Исток реки в лесах на границе с Юрлинским районом в 2 км к северу от деревни Киршина. Генеральное направление течения — юго-восток, большая часть течения проходит по безлесой местности. На Весыме по меркам региона расположено немалое число деревень: Архипова, Виль-Конанова, Девина, Максимова, Плешкова. Притоки — Муткыльта, Шерлог (правые); Косвож, Родборшор (левые). Впадает в Велву северо-западнее села Сюзь-Позья.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кама от города Березники до Камского гидроузла, без реки Косьва (от истока до Широковского гидроузла), Чусовая и Сылва, речной подбассейн реки — бассейны притоков Камы до впадения Белой. Речной бассейн реки — Кама[1].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010100912111100008205
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111100820
- Код бассейна — 10.01.01.009
- Номер тома по ГИ — 11
- Выпуск по ГИ — 1
Напишите отзыв о статье "Весым"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
Отрывок, характеризующий Весым
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]