Гёзе, Адриан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гёзе Адриан»)
Перейти к: навигация, поиск
Адриан Гёзе
нидерл. Adriaan Geuze
Основные сведения

Адриан Гёзе[1][2][3][4][5] (нидерл. Adriaan Geuze, МФА: [ˈaːdriˌjaːn ˈɣøːzə]; р. 28 октября 1960, Дордрехт, Нидерланды) — нидерландский архитектор. Специалист в области градостроительного планирования, ландшафтной архитектуры и общественных зон. Основатель (совместно с Паулом ван Беком) архитектурного бюро West 8 (1987).





Биография

В 1987 году окончил Университет Вагенингена в Нидерландах и в том же году вместе с архитектором Паулом ван Беком основал архитектурное бюро West 8, специализурующееся на градостроительном планировании, ландшафтной архитектуре и общественных зонах.

С конца 1990-х годов — приглашённый лектор Гарвардского университета. Кроме того, преподаёт в нидерландских вузах — Техническом университете Дельфта, Академии архитектуры и градостроительства (Роттердам), Институте Берлаге (Амстердам).

Куратор Международной архитектурной биеннале 2005 года в Роттердаме.

Проекты

Награды и премии

Библиография

  • Чень Люсьен. [www.grandsmeta.ru/modules/pages/print.php?id=829 Гений места. Голландский архитектор Адриан Гейзе превращает воду в сушу]

Напишите отзыв о статье "Гёзе, Адриан"

Ссылки

  • [www.west8.nl/ Официальный сайт архитектурного бюро West 8]  (англ.)
  • [www.building.su/articles/Profiles/geize.htm Адриан Гёзе на сайте журнала Building]
  • [arch.stoyanie.ru/ru/objecty/pavilon-shishek Адриан Гейзе и «Павильон шишек» на фестивале «Архстояние-2007»]
  • [documentary.theoryandpractice.ru/presenters/2085-adrian-geyze Адриан Гейзе на сайте журнала Theory&Practice]

Примечания

  1. [2nd.moscowbiennale.ru/ru/special_projects/52 РодДом]
  2. [www.ria.ru/art/20120727/710407676-print.html Фестиваль "Архстояние 2012.Лето" открывается в Калужской области]
  3. [www.pressmon.com/cgi-bin/press_view.cgi?id=1719833 ЛАНДШАФТУ ОПРЕДЕЛИЛИ "ГРАНИЦУ"]
  4. [www.interros.ru/051048056049124053056053051 Архитектура за пределами зданий]
  5. Также распространена неточная версия фамили Гейзе.

Отрывок, характеризующий Гёзе, Адриан

– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.