Страммер, Джо
Джо Страммер Joe Strummer | |
Основная информация | |
---|---|
Имя при рождении |
Джон Грэм Меллор |
Дата рождения | |
Место рождения | |
Дата смерти |
22 декабря 2002 (50 лет) |
Место смерти |
Брумфильд, Сомерсет, Англия, Великобритания |
Страна | |
Профессии | |
Инструменты | |
Жанры | |
Псевдонимы |
Вуди |
Коллективы |
The 101'ers |
Лейблы | |
[www.strummernews.com/ www.strummernews.com] |
Джо Стра́ммер (англ. Joe Strummer; настоящее имя Джон Грэм Ме́ллор (англ. John Graham Mellor); 21 августа 1952 — 22 декабря 2002) — британский рок-музыкант, фронтмен панк-группы The Clash.
Содержание
Биография
Джон Грэм Меллор родился в Анкаре в семье Рональда Меллора — британского дипломата англо-армянского и еврейского происхождения и шотландки Анны Маккензи. По возрасту Джо Страммер был гораздо старше, чем будущее панк-поколение[1]. Учился в частной закрытой школе в Лондоне. В 1973 году Джон Меллор, носивший тогда псевдоним «Вуди», вошёл в качестве гитариста в группу The Vultures, черпавшую вдохновение в раннем американском рок-н-ролле, блюзе, британском роке 1960-х, однако деятельность её была любительского характера.
Летом 1974 года Вуди собрал группу The 101'ers с которой впервые выступил на концерте в сентябре того же года, а весной 1975 года Меллор сменил имя на псевдоним Джо Страммер. The 101'ers были типичной, малоприметной группой паб-рока, игравшей примитивные рок-н-роллы 1950-х, ритм-энд-блюзы по трактирам. В конце концов, на группу обратил внимание небольшой независимый лейбл, и в марте 1976 года был записан дебютный сингл группы, запланированный на лето того года. Однако наступающий успех был прерван: увидев выступавших на разогреве у The 101'ers участников Sex Pistols в апреле того года, он отметил, что его группа — «вчерашний день». Страммер стал задумываться о другом музыкальном направлении, ведь было очевидное различие между его группой The 101'ers и Sex Pistols. Несмотря на некоторую социальную разницу между участниками Sex Pistols и ним самим (он вырос в среде среднего класса и был гораздо старше поколения панков), Страммер многое взял из арсенала имиджа группы. Его сценический образ стал меняться. В конце мая Страммеру сделали предложение вступить в новую группу (будущие The Clash), которое он принял. The 101'ers распались и их первый и последний сингл вышел уже после распада.
В The Clash Страммер стал фронтменом, хотя был далеко не единственным автором текстов и музыки. Тем не менее, большинство вокальных партий принадлежит ему.
После распада The Clash в 1986 году Страммер занялся сольной карьерой. Последним его проектом была группа The Mescaleros, просуществовавшая с 1999 по 2002 годы.
Страммер умер 22 декабря 2002 года от врождённого порока сердца.
Дискография
The Clash
The 101’ers
Year | Album | Additional information |
---|---|---|
1981 | Elgin Avenue Breakdown | Сборник различных материалов с 1974 по 1976. |
Сольные записи
Год | Альбом | Дополнительная информация |
---|---|---|
1986 | Sid and Nancy Soundtrack | Саундтрек к фильму Сид и Нэнси. |
1987 | Walker | Саундтрек к фильму Уолкер. |
1987 | Straight To Hell Original Soundtrack | Саундтрек к фильму Straight to Hell. |
1993 | When Pigs Fly Soundtrack | Неопубликованный саундтрек к фильму When Pigs Fly. |
1998 | Chef Aid: The South Park Album | Композиция «It’s A Rockin' World» |
2003 | Unearthed | Дуэт с Джонни Кешом в песне «Redemption Song». |
2004 | Black Magic | Песня «Over The Border». |
The Latino Rockabilly War
Year | Album | Additional information |
---|---|---|
1988 | Permanent Record Original Soundtrack | |
1989 | Earthquake Weather | Полноформатный студийный альбом. |
The Mescaleros
Year | Album | Additional information |
---|---|---|
1999 | Rock Art and the X-Ray Style | Первый альбом Страммера с The Mescaleros. |
2001 | Global a Go-Go | Альбом достиг 23-го места Billboard’s Top Independent Albums chart в США. |
2003 | Streetcore | Последняя запись со Страмером, выпущена посмертно. |
Напишите отзыв о статье "Страммер, Джо"
Примечания
- ↑ Salewicz, Chris (2006). Redemption Song: The Ballad of Joe Strummer. New York: Macmillan. ISBN 9780571211784. OCLC 76794852
Ссылки
- [www.strummernews.com/ Официальный веб-сайт] (англ.)
- [www.strummerville.com/ The Joe Strummer Foundation for New Music] (англ.)
- [www.joestrummer.us/ Ресурс Джо Страммера] (англ.)
- [www.theclash.com Веб-сайт The Clash] (англ.)
Отрывок, характеризующий Страммер, Джо
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
- Родившиеся 21 августа
- Родившиеся в 1952 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Анкаре
- Умершие 22 декабря
- Умершие в 2002 году
- Умершие в Сомерсете
- Музыканты по алфавиту
- Панк-рок-музыканты Великобритании
- Артистические псевдонимы
- Музыканты The Clash
- Авторы-исполнители Великобритании
- Умершие от порока сердца
- Исполнители Mercury Records
- Ритм-гитаристы