Европейский автомобиль года
Европейский автомобиль года | |
European Car of the Year | |
[www.caroftheyear.org oftheyear.org] |
---|
Европейский автомобиль года (англ. European Car of the Year) — международная награда в области автостроения, присуждаемая группой профессиональных европейских автомобильных журналистов. Конкурс Car of the Year проводится с 1963 года.
Содержание
Состав жюри
Жюри конкурса состоит из 58 членов, представляющих 22 страны. При этом Великобританию, Францию, Германию, Италию и Испанию в жюри представляют по шесть представителей, интересы стран Скандинавии — шесть журналистов, Польшу и Россию — по два журналиста, по одному — от Чехии, Греции, Словении и Турции. Члены жюри от России — Михаил Подорожанский (Авторевю) и Вадим Овсянкин (Клаксон).
Процедура
Каждый год, в сентябре, составляется список автомобилей-претендентов. Это машины, серийное производство и продажа которых началась в 12 предыдущих месяцев. Особенность конкурса в том, что автомобили в нем представлены без разделения по классам, размерам или цене. При этом машины должны быть полностью новыми моделями: рестайлинги, новые моторы или трансмиссии не считаются. На момент голосования машины должны продаваться как минимум в пяти странах ЕС. Годовой тираж модели не должен быть меньше 5 тыс. штук. На первом этапе простым голосованием жюри отбирает семь финалистов. Затем каждый из экспертов распределяет между ними 25 баллов, при этом одной машине можно дать не более 10 очков. Наивысшая оценка – 580.
Своё решение член жюри должен письменно обосновать. Мнение экспертов основывается на впечатлениях, полученных во время первых тест-драйвов, организованных производителями, и специальных испытательных сессий, которые проводятся организаторами конкурса. Критериями при отборе моделей выступают дизайн, комфорт, безопасность, экологичность, технологичность, функциональные возможности и даже адекватность цены для той категории покупателей, на которую они рассчитаны, причем технические инновации и цена — приоритетные факторы.«Автомобилем» года становится машина, набравшая больше всего очков.
Как говорит М. Подорожанский, журналистов выбирают учредители по рекомендациям крупнейших западных автоконцернов, присутствующих в данной стране. Место эксперта в конкурсе, кстати, почти пожизненное — пока человек работает по профессии или не достиг возраста 65 лет.
Решения жюри не раз изумляли неожиданностью – потому на машины-кандидаты делают ставки в тотализаторах, а среди угадавших победителя разыгрывают призы. В 2005 году, например, читатель немецкого журнала «Штерн», который смог предвосхитить победу «Тойоты-Приус», получит «ФИАТ-Панда» – автомобиль 2004 года.
Список журналов-организаторов
- «Auto» (Италия) — [www.auto.it/ www.auto.it]
- «Autocar» (Великобритания) — [www.autocar.co.uk/ www.autocar.co.uk]
- «Autopista» (Испания) — [www.motorpress-iberica.es/asp/kiosco/sumario.asp?codTema=1&codPublicacion=1 www.motorpress-iberica.es]
- «Autovisie» (Нидерланды) — [www.autovisie.nl/ www.autovisie.nl]
- «L’Automobile Magazine» (Франция) — [www.automobilemagazine.com/ www.automobilemagazine.com]
- «Stern» (Германия) — [www.stern.de/sport-motor/ www.stern.de/sport-motor]
- «Vi BILÄGARE» (Швеция) — [www.vibilagare.com/ www.vibilagare.com]
Призёры и финалисты конкурса
Победители по брендам | |||
Бренд | Страна | Побед | Модель победитель |
---|---|---|---|
Fiat | Италия | 9 | 124 (1967); 128 (1970); 127 (1972); Uno (1984); Tipo (1989); Punto (1995); Bravo/Brava (1996); Panda (2004); 500 (2008) |
Renault | Франция | 6 | 16 (1966); 9 (1982); Clio (1991); Scénic (1997); Mégane (2003); Clio (2006) |
Ford | США | 5 | Escort (1981); Scorpio (1986); Mondeo (1994); Focus (1999); S-Max (2007) |
Opel | Германия | 5 | Kadett (1985); Omega (1987); Insignia (2009); Ampera (2012); Astra |
Peugeot | Франция | 4 | 504 (1969); 405 (1988); 307 (2002); 308 (2014) |
Volkswagen | Германия | 4 | Golf (1992); Polo (2010); Golf (2013); Passat (2015) |
Citroën | Франция | 3 | GS (1971); CX (1975); XM (1990); |
Alfa Romeo | Италия | 2 | 156 (1998); 147 (2001) |
Audi | Германия | 2 | 80 (1973); 100 (1983) |
Chrysler/Simca | США/ Франция | 2 | 1307-1308 (1976); Simca-Chrysler Horizon (1979) |
Nissan | Япония | 2 | Micra (1993); Leaf (2011) |
Rover | Великобритания | 2 | P6 (1964); SD1 (1977) |
Toyota | Япония | 2 | Yaris (2000); Prius (2005) |
Austin | Великобритания | 1 | 1800 (1965) |
Chevrolet | США | 1 | Volt (2012) |
Lancia | Италия | 1 | Delta (1980) |
Mercedes-Benz | Германия | 1 | S-Class (1974) |
NSU | Германия | 1 | Ro 80 (1968) |
Porsche | Германия | 1 | 928 (1978) |
Напишите отзыв о статье "Европейский автомобиль года"
Примечания
- ↑ [www.caroftheyear.org/winner/2006_1/coty 2006: Renault Clio] (англ.). Car of the year.
- ↑ [www.caroftheyear.org/voting-grid/2010_1/coty C3 Picasso European Car of the Year nomination 2010] (англ.). European Car of the Year.
- ↑ [www.telegraph.co.uk/motoring/news/8167962/Nissan-Leaf-wins-Car-of-the-Year.html Nissan Leaf wins Car of the Year] (англ.), telegraph.co.uk.
- ↑ 1 2 3 [www.caroftheyear.org/winner/Volkswagen/Golf/2013_69/coty Car of the Year 2013: VW Golf does it again] (англ.). caroftheyear.org.
- ↑ 1 2 3 [www.caroftheyear.org/winner/Peugeot/308/2014_84/coty Car of the Year 2014: A clear win for Peugeot 308] (англ.). caroftheyear.org.
- ↑ [www.telegraph.co.uk/motoring/motor-shows/geneva-motor-show/10673573/Peugeots-308-wins-2014-Car-of-the-Year.html Peugeot’s 308 wins 2014 Car of the Year] (англ.). Daily Telegraph (3 марта 2014). Проверено 17 марта 2014.
- ↑ 1 2 3 [www.caroftheyear.org/winner/2015_96/coty Car of the Year 2015: Volkswagen Passat a confirmed favourite] (англ.). caroftheyear.org (2 March 2015). Проверено 2 марта 2015.
Ссылки
- [www.caroftheyear.org/ Официальный сайт организации]
- [www.news-autoworld.ru/index.php/autonews/693-2011-12-30-17-52-43 Критерии отбора автомобиля года]
Отрывок, характеризующий Европейский автомобиль года
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.