Команчский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Команчский язык
Самоназвание:

Numu tekwapu

Страны:

США

Регионы:

Оклахома

Общее число говорящих:

915 чел. (2000, перепись)

Статус:

вымирающий

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Юто-ацтекская семья

Северная подсемья
Нумийская ветвь
Центральная группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

nai

ISO 639-3:

com

См. также: Проект:Лингвистика

Кома́нчский язык (команче; англ. Comanche language, команче: Numu tekwapu) — язык племени команчей, относится к центральной группе нумийской ветви юто-астекской семьи, близок шошонскому языку (команчи отделились от шошонов около 1700 года, с появлением у индейцев лошади) и языку панаминт.

Во время Второй мировой войны, из-за малоизвестности и сложности команчского языка, он использовался радистами-шифровальщиками армии США наряду с другими языками.

В настоящее время команчским языком владеет небольшое число носителей (915 человек, или около 9 % всех команчей), в основном это пожилые люди. Существует утверждённая орфография, предпринимаются попытки возрождения языка.





История

Команчи как отдельное племя появились на Великих Равнинах в XVII веке, когда они откочевали на юг от места обитания шошонов (запад нынешнего штата Вайоминг). Тогда уже начинается и расхождение команчского и шошонского языков. Вытеснив с юга Великих Равнин апачей, к середине XIX века они полностью теряют контакт с шошонами, и в этом же время начинается переселение их в резервации. Численность команчей также сократилась в результате ряда эпидемий. В резервациях употребление команчского не приветствовалось, в частности, в школе, и началось быстрое уменьшение количества носителей. В настоящее время лишь около 1 % команчей еще знают команчский язык. В середине XX века начинается активное лингвистическое изучение команчского языка, в 1994 году утверждена официальная орфография.

Лингвистическая характеристика

Фонология и орфография

В команчском языке шесть основных гласных звукотипов: [i], [u], [e], [ə] (либо [ɜ]), [o], [a]. Имеются также долгие фонемы, соответствующие каждому из этих гласных, и глухие гласные, также рассматриваемые как фонемы. В орфографии [ə] пишется как u, долгота обозначается удвоением гласного, глухость — подчеркиванием. Ударение обычно падает на первый слог. Если слово имеет ударение не на первом слоге, используется знак акута: kutséena 'койот'.

Набор согласных команчского языка представлен на таблице:

Лабиальные Дентальные Палатальные Велярные Глоттальные
Простые Лабиализованные
Взрывные p t c k ʔ
Аффрикаты ʦ
Фрикативные [β] s h
Носовые m n
Аппроксиманты w [ɾ] j

В квадратных скобках даны звуки, являющиеся аллофонами ([β] — аллофон /p/, [ɾ] — аллофон /t/).

Все согласные имеют также преаспирированные варианты, которые иногда рассматриваются как отдельные фонемы[1]. Они пишутся как сочетания h с соответствующей буквой. Звук [β] пишется как b.

После некоторых префиксов начальный согласный корня меняется, причем это изменение не зависит от внешней формы префикса. После некоторых префиксов взрывные переходят в свои преаспрированные соответствия: puni- 'видеть', wacihpuni 'выслеживать'. Существует также класс префиксов, после которых p и t переходят в b и r: nabuni 'видеть себя'.

Морфология

Существительное

Имя в команчском языке различает четыре основных падежа: номинатив, аккузатив, генитив и вокатив. Кроме того, имеется суффикс -bi (иногда -pi), используемый в цитационной форме.

Различаются единственное, множественное (показатель nuu или u) и двойственное число (nuhu), однако часто при неодушевленных именах показатели чисел не используются.

Аккузатив образуется с помощью суффиксов -a или -i, распределенных в зависимости от конечных звуков основы (например, kwasinaboo' 'змея', аккузатив kwasinaboo’a). Существует также суффикс -hta (присоединяется к основам на губной + i). Во множественном и двойственном числе аккузатив образуется с помощью гласного -i, заменяющего предшествующие гласные и запускающего сингармонизм: numunuu 'команчи', аккузатив мн. ч. numunii.

Генитив образуется в единственном числе с помощью суффикса -(n)a-, в двойственном — u, во множественном показатель нулевой.

Прилагательное

Прилагательные часто образуются с помощью причастных показателей -tu/-ru (статив) и -pu (перфектив). Множественное число прилагательных образуется с помощью редупликации: pia 'большой', pibia 'большие'.

Местоимение

Личные местоимения также различают аккузатив и генитив. В первом лице множественного числа различаются инклюзивные и эксклюзивные местоимения. Послелог matu 'к' присоединяется к генитивным формам местоимений для выражения дативных значений: me mumu-matu yukwitu 'я говорю тебе' (mumu 'тебя').

Глагол

В глаголе различаются главным образом аспектуальные значения: инцептив, статив, перфектив, дуратив, прогрессив, итератив. Имеется также префиксальный показатель na-, имеющий рефлексивное либо пассивное значение. Существуют также дейктические энклитики и префиксальные показатели, указывающие на способ совершения действия (например, ногами или зубами). Имеется показатель каузатива.

Отрицание выражается с помощью показателя ke(e).

Синтаксис

Имеется богатая система послелогов.

Основной порядок слов — SOV (хотя возможно OVS), в именной группе обладаемое следует за обладателем. В подчиненных предложениях подлежащее и прямое дополнение стоят в генитиве (при определительных придаточных) либо аккузативе (в дополнительных).

Лексика

Приведенные ниже примеры взяты из книги the Comanche Vocabulary: Trilingual Edition, составитель —Manuel García Rejón.

Русский язык Команче (испан. транслит.) Команче (офиц. команч. алфавит)
Мальчик Tuinéhpua tuinʉpʉ
Старший брат Bávi pabi (-babi following vowel)
Младший брат Rámi tami (sometimes -rami following vowel)
Буйвол Cuhtz kuutsuu
Кукуруза Janib hanipʉ
Пума Toyarohco toyaruku
Койот Tzensa tzsensa ? (usual modern term is kʉtséena)
Сверчок Tuaahtaqui tuaahtaki
Олень Areca arʉka
Собака Sarrie sarii
Отец Ap apʉ
Огонь Cuuna kuuna
Рыба Pécui pekwi
Лягушка Pasauiyió pasawʔóo
Трава Sonip sunipʉ
Лошадь Puc puuku
Дом Caani kahni
Вяленый (напр. мясо) Inap inapʉ
Луна Muea mʉa
Мать Pia pia
Нет Niatz niats ?? (modern 'no' is kee)
Сова Mupitz mupitsʉ
Кролик Tábo tabu
Дождь Emar ʉmarʉ
Радуга Paracoa paracoa
Река Piajunubi pia hunuubi
Старшая сестра Batzi patsi (-batsi following a vowel)
Младшая сестра Nami nami
Небо Tomóbi tomoobi
Звезда Tatzinupi tatsinupi
Солнце Taabe taabe
Вода Paa paa
Да Jaa haa

Напишите отзыв о статье "Команчский язык"

Примечания

  1. Например, в Robinson & Armagost 1990.

Литература

  • Armagost, James L. 1989. Comanche consonant mutation: initial association or feature spread? // Kansas Working Papers in Linguistics 14:1-19.
  • Charney, Jean Ormsbee, 1993. A Grammar of Comanche. London/Lincoln: University of Nebraska Press.
  • Rejón, Manuel García, 1995. Comanche Vocabulary: Trilingual Edition. Austin: University of Texas Press
  • Robinson, Lila W., Armagost, James (ed.) 1990. Comanche dictionary and grammar. Dallas: SIL & The University of Texas at Arlington.

Ссылки

  • [www.comanchelanguage.org/ Комиссия по сохранению языка и культуры команчей]
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=com Команчский язык] в справочнике Ethnologue

Отрывок, характеризующий Команчский язык

– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.