Конгресс местных и региональных властей Европы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Конгресс местных и региональных властей при Совете Европы
Тип

Международная межправительственная организация

Основание

1 декабря 1957 года

Прежние названия

Конференция местных и региональных властей Европы

Расположение

Страсбург, Франция

Ключевые фигуры

Жан Клод ФРЕКОН, Андерс КНАПЕ, Андреас КИФЕР

Отрасль

Содействие местной и региональной демократии, укреплении местного и регионального самоуправления

Сайт

[www.coe.int/t/congress .int/t/congress]

К:Компании, основанные в 1957 годуКонгресс местных и региональных властей [1] является общеевропейской политической Ассамблеей в составе Совета Европы, представляющей местные и региональные органы власти из сорока семи стран-участников Совета Европы. Его роль заключается в содействии местной и региональной демократии, укреплении местного и регионального самоуправления, в соответствии с принципами, изложенными в Европейской хартии местного самоуправления.



Содержание

Краткое описание

Конгресс состоит из двух палат: Палаты местных властей и Палаты регионов. Конгресс проводит свои пленарные заседания два раза в год в главном здании (Дворец) Совета Европы в Страсбурге. Здесь же находится и его постоянный секретариат. В Политической Ассамблее Конгресса местных и региональных властей 648 членов, являющихся выборными лицами (региональные или муниципальные советники, мэры или представители региональных властей) и представляющих более 200.000 местных и региональных органов власти из 47 стран-участников Совета Европы. Конгресс проводит регулярные визиты всех стран-участников с целью мониторинга соблюдения Европейской хартии местного самоуправления, следит за работой на местных и региональных выборах в странах-участниках Совета Европы и создает международные соглашения, лежащие в основе общих европейских стандартов по защите прав местных органов самоуправления.

История

Конгресс местных и региональных властей Совета Европы учрежден решением Комитета Министров СЕ № 94 (3) от 14 января 1994 г. Принятие Устава и закрепление в нем полномочий Конгресса являются результатом институциональной эволюции, начавшейся в 1953 г., когда Парламентская ассамблея Совета Европы провела международную конференцию, посвященную вопросам местного самоуправления, после чего была подписана Европейская хартия местного самоуправления. Идея периодического проведения конференций была поддержана Комитетом Министров в 1956 г., и уже 12 января 1957 г. в Страсбурге состоялось следующее заседание под председательством Жака Шабан-Дельмас, который возглавил Европейскую конференцию местного самоуправления до января 1960 г.В 1960 г. во время проведения ежегодной конференции впервые была высказана идея институционализировать конференцию, придав ей соответствующий юридический статус. Решением Комитета Министров 13 сентября 1961 г. был одобрен Устав (Хартия)Конференции. В соответствии со статьей 17 Устава «Комитет Министров может создать для целей, которые посчитает необходимыми, различного рода комитеты или комиссии консультативного или технического характера».

19 февраля 1975 г. Комитет Министров внес поправки в Устав Конференции в целях расширения её компетенции, в том числе как консультационного органа в отношении регионов. Кроме того, было изменено наименование органа, ставшего Конференцией местных и региональных властей Европы. Наименование органа менялось впоследствии неоднократно. Так, в 1979 г. Конференция становится Постоянной конференцией местных и региональных властей Европы. Наиболее важным достижением Постоянной конференции является разработка Европейской хартии местного самоуправления, открытой для подписания странами членами Совета Европы 15 октября 1985 г. Хартия вступила в силу 9 сентября 1988 г. Страны, подписавшие Хартию, принимают на себя обязательство о признании принципа автономии местных органов власти и закреплении его во внутригосударственном праве.

Во время первого саммита Совета Европы в Вене 9 октября 1993 г., главы государств и правительств стран-участников подтвердили своё намерение создать специальный консультативный орган, представляющий местные и региональные органы власти государств-членов Совета Европы. Вследствие данного заявления, в 1994 г. решением Комитета Министров был принят уставной документ об учреждении Конгресса местных и региональных властей Совета Европы и выделении в нем двух палат. В 2005 г. в период саммита в Варшаве главы государств и правительств членов Совета Европы вновь вернулись к вопросу о важности местной и региональной демократии в Европе и подчеркнули ведущую роль Конгресса в реализации данной миссии.В октябре 2010 года Конгресс провел всеобъемлющую реформу своих структур и деятельности с целью повышения сфер своего влияния, став более эффективным и актуальным для европейских граждан и их выборных представителей. В частности, структурные изменения включали создание трех новых комитетов, заменивших четыре предыдущих:

1. Комитет по соблюдению обязанностей и обязательств;

2. Комитет по вопросам управления;

3. Комитет по актуальным вопросам.

Кроме того, вследствие этой реформы, был создан Уставной форум, продлен с двух до четырех лет мандат членов Конгресса, а требование о минимальном представительстве на уровне 30% в отношении непредставленного пола теперь распространялось также и на заместителей членов в национальных делегациях. Роль Бюро в качестве исполнительного органа Конгресса была усилена. Также, в свете этой реформы, в январе 2011 года Комитет министров принял новую версию Уставной резолюции и Устава Конгресса. В марте 2012 года Конгресс установил новые правила процедуры.

Цели и задачи

Конгресс представляет более 200 тысяч европейских муниципалитетов и регионов, являясь площадкой для обсуждения общих проблем, площадкой для обмена опытом и развития взаимодействия. Важнейшими целями Конгресса являются обеспечение участия муниципалитетов и регионов в процессе европейской унификации и функционирования Совета Европы, продвижение демократии и кооперации между органами власти разных уровней и разных государств. Конгресс занимается такими специфическими вопросами как, например, безопасность в муниципалитетах, межкультурный и межрелигиозный диалог, миграция, культура, образование и многими другими. В связи с этим Конгресс поощряет эффективную организацию местных и региональных властей во всех государствах-членах Совета Европы, особенно в так называемых "молодых демократиях". Он исследует состояние местной и региональной демократии, степень реального участия граждан в общественной жизни на муниципальном и региональном уровне, представляет интересы местных и региональных властей при создании европейской политики, поощряет приграничное сотрудничество в целях установления и поддержания мира, толерантности и долгосрочного развития, а также создание Еврорегионов. Кроме того, Конгресс осуществляет наблюдательные миссии при проведении муниципальных и региональных выборов, выносит рекомендации и представляет их в Комитет министров и (или) в Парламентскую Ассамблею. Конгресс также принимает резолюции, доводит их до сведения местных и региональных органов власти в Европе и осуществляет контроль за их исполнением посредством мониторинга. Конгресс работает в тесном сотрудничестве с различными партнерами: национальными и международными ассоциациями, наблюдателями или с Комитетом регионов Европейского Союза.

Приоритеты Конгресса на 2013-2016

  • Улучшение качества местной и региональной демократии и прав человека
  • Помощь городам и регионам в борьбе с экономическим и финансовым кризисом, а также в укреплении демократии
  • Разработка партнерских отношений и сотрудничества
Диалог с правительствами

В рамках регионального мониторинга демократии в Европе Конгресс поддерживает регулярный диалог с государствами-членами Совета Европы. Основными партнерами Конгресса в этой миссии являются Комитет министров  (47 министров иностранных дел государств-участников), Конференция министров, несущая ответственность за местные и региональные власти, а также Координационные комитеты. Несколько раз в год Президент и Генеральный секретарь Конгресса обмениваются мнениями с представителями государств-членов в Комитете Министров на основе отчета по выполненной  работе. Конгресс также напрямую сотрудничает с национальными правительствами, в частности, по случаю официальных визитов в государства-члены, в ходе пленарных заседаний или во время пост-мониторинговых визитов в самой стране.

Структура

Бюро

Бюро Конгресса, состоящее из членов Палаты местных властей и Палаты регионов под руководством Президента Конгресса (французский сенатор и советник Жан-Клод Фрекон, в должности с октября 2013 года), отвечает за организацию пленарных сессий, координацию работы двух палат и комитетов. Также бюро несет ответственность за организацию миссий по мониторингу и наблюдению за выборами, бюджетом и всеми вопросами, возникающими в промежутках между двумя пленарными заседаниями. Согласно новой Хартии Конгресса, принятой 2 мая 2007 г. Комитетом министров, Конгресс формируется из представителей муниципалитетов и регионов, избираемых прямым голосованием. Ассамблея обеих палат Конгресса насчитывает 318 полноправных членов и 318 заместителей. Члены Конгресса группируются по национальным делегациям и в соответствии со своими политическими взглядами: PPE-DC (группа христианской демократической европейской партии), SOC (группа социалистов), GILD (независимая либерально-демократическая группа),EC (Европейские консерваторы), NI (члены, не принадлежащие ни к одной из перечисленных политических групп Конгресса). Участие всех делегаций подчиняется принципу справедливого географического распределения, равного представительства различных органов власти и политических сил, а также равного представительства мужчин и женщин. Каждое государство- участник имеет право на число мест в Конгрессе, равное числу мест в Парламентская Ассамблее.

Конгресс собирается три раза в год (пленарная сессия в мае, осенняя сессия в ноябре и весенняя в марте). В сессиях принимают участие делегации стран-членов Совета Европы, а также представители государств, не имеющих членства в Совете Европы, приглашенные в качестве наблюдателей. Сессии каждой из палат Конгресса проходят в Страсбурге и предшествуют либо следуют за ординарной ежегодной сессией Конгресса.

В составе Конгресса также имеются четыре комиссии - институциональная, комиссия культуры и образования, комиссия социального взаимодействия, комиссия долгосрочного развития.

Председательство
  • Жан-Клод Фрекон, Франция, Председатель Конгресса местных и региональных властей, Группа социалистов (СОЦ)
  • Андерс Кнапе, Швеция, Председатель Палаты местных властей, группа Европейской народной партии в Конгрессе
  • Гудрун Мослер-Торнстром, Австрия, Председатель палаты регионов, Группа социалистов (СОЦ)

[www.coe.int/t/congress/whoswho/bureaux_en.asp Полный список всех членов Бюро]

Палаты

Палата местных властей

Основной задачей Палаты местных властей является оценка местной демократии. Палата также занимается социальными проблемами и поддерживает сотрудничество европейских городов в таких сферах, как межкультурный диалог, электронная демократия, или мультикультурализм. Это способствует развитию принципов местной демократии за пределами Европы, в частности путём евро-арабского диалога между городами и евро-средиземноморским сотрудничеством. Во время пленарных заседаний, которые проводятся дважды в год, Палата местных властей выступает на такие темы, как борьба против радикализма, города против терроризма, мигранты, защита культурного наследия. Также Палата местных властей делает рекомендации и резолюции по окончанию сессий. [www.coe.int/t/congress/whoswho/chambre_en.asp?id=2 Список членов Палаты местных властей].

Палата регионов

Палата регионов состоит из представителей властей, действующих между местной и центральной властью. У региона должны быть  полномочия на самоуправление. Он должен быть в состоянии взять на себя полную ответственность за значительную часть вопросов, представляющих общественный интерес и принимать во внимание принцип субсидиарности. Палата регионов собирается два раза в год во время пленарных заседаний Конгресса, проводит дискуссии по таким вопросам, как регионализации в Европе, и принимает резолюции и рекомендации. Она работает над ролью регионов в государствах-членах Конгресса, региональной демократии, межрегионального сотрудничества и региональной экономики. [www.coe.int/t/congress/whoswho/chambre_en.asp?id=1 Список членов Палаты регионов].

Уставной форум

Конгресс имеет также Уставной форум, состоящий из руководителей всех делегаций и 17 членов Бюро, для того, чтобы действовать от имени Конгресса между сессиями. Уставной форум был учрежден 19 января 2011 г., сразу после принятия новой Хартии. Он пришел на смену Постоянного Комитета. Уставной форум состоит из глав всех национальных делегаций и членов Бюро Конгресса местных и региональных властей Совета Европы.

Комитеты

В октябре 2010 г. Конгресс учредил три комитета:

  • Комитет по соблюдению обязанностей и обязательств,
  • Комитет по вопросам управления
  • Комитет по актуальным вопросам.

Задача этих Комитетов состоит в подготовке основных докладов для Палат или Пленарных заседаний.

Комитет по соблюдению обязанностей и обязательств

Комитет по соблюдению обязанностей и обязательств, взятых на себя государствами, подписавшими Европейскую хартию местного самоуправления (или Комитету по мониторингу), поручено, в частности, контролировать соблюдение Хартии и развитие местной и региональной демократии в Европе, готовить доклады о положении местной и региональной демократии и изучать некоторые конкретные вопросы, связанные с местной и региональной демократией в государствах-членах. [www.coe.int/t/congress/whoswho/commission-monitoring_EN.asp? Список членов комитета по соблюдению обязанностей и обязательств].

Комитет по вопросам управления

Комитету по вопросам управления поручены вопросы, относящиеся к уставным полномочиям Конгресса, таким как управление, публичные финансы, трансграничное и межрегиональное сотрудничество, участие граждан и электронная демократия, а также сотрудничество с межправительственными органами. [www.coe.int/t/congress/whoswho/commission-governance_en.asp Список членов комитета по вопросам управления].

Комитет по актуальным вопросам

Комитету по актуальным вопросам поручено изучать роль местных и региональных властей в тех сферах, которые представляют важнейшие вызовы для наших обществ и вписываются в основополагающие ценности Совета Европы. Этот Комитет рассматривает такие вопросы, как социальная сплоченность, борьба с отчуждением, образование, межкультурный диалог, молодежь, интеграция мигрантов, защита детей. [www.coe.int/t/congress/whoswho/commission-current-affairs_en.asp Список членов комита по актуальным вопросам.]

Отчеты
Отчеты по мониторингу 

Речь идет об изучении состояния местной и региональной демократии в странах - членах Совета Европы, и такие отчеты готовятся отдельно по каждому государству. Деятельность по мониторингу является важной предпосылкой для конструктивного политического диалога с органами власти государств-членов Совета Европы в отношении муниципальной и региональной демократии, и, кроме того, позволяет Конгрессу выработать эффективные юридические инструменты для взаимодействия с исполнительными, законодательными (представительными) органами публичной власти, СМИ в различных государствах. Законодательство многих стран претерпело изменения вследствие отчетов Конгресса. В настоящее время государства обязаны в письменном виде уведомить Конгресс о принимаемых ими мерах по изменению внутреннего законодательства, что, безусловно, способствует повышению роли Конгресса.

Отчеты общего характера

Данная форма работы предполагает общий анализ соблюдения Европейской хартии местного самоуправления в государствах-членах, а также в государствах-кандидатах на вступление в Совет Европы.

Отчеты по наблюдению за выборами

Конгресс периодически осуществляет миссию наблюдения за муниципальными и региональными выборами, что является важнейшей составляющей компетенции Конгресса, поскольку выборы являются индикатором фактического состояния муниципальной и региональной демократии. Наблюдение за выборами включает в себя не только наблюдение за процедурой голосования, но и анализ избирательной кампании, вследствие чего представители Конгресса проводят встречи с политическими партиями, с руководством страны и оппозицией, с избирательными комиссиями, равно как с представителями СМИ и правозащитниками. По результатам наблюдения Конгресс принимает рекомендации и резолюции для органов публичной власти соответствующих государств.

Группа независимых экспертов по Европейской Хартии

Группа независимых экспертов по Европейской хартии местного самоуправления помогает трем уставным комитетам выполнять свои обязанности в местной и региональной демократии, в соответствии с Европейской хартией. Эксперты набираются из университетов и других научно-исследовательских центров в зависимости от их опыта работы в области права, экономики, политологии. Их мандат, сроком в четыре года, может быть возобновлен. Группа независимых экспертов содействует Конгрессу в следующих сферах:

1. Подготовка отчетов о состоянии местной и региональной демократии в государствах-членах (доклады о мониторинге)

2. Подготовка отчетов о конкретных аспектах Устава в пределах государства-члена, или группы государств-членов (конкретные отчеты по мониторингу)

3. Подготовка отчетов по определенным моментам в Уставе, которые представляют проблемы, касающиеся его соблюдения

4. Подготовка отчетов по вопросам, представляющим интерес для местных и региональных органов власти

5. Подготовка отчетов по продвижению местной и региональной демократии    

Секретариат

Секретариат Конгресса возглавляет Генеральный секретарь, который избирается сроком на пять лет на пленарном заседании Конгресса. В настоящее время Генеральным секретарем является Андреас Кифер (переизбран в марте 2015 года). Председателем Конгресса был избран Мануэль Лезертуа.   Палата местных властей в настоящее время возглавляется исполнительным секретарем Жан-Филипп Бозул (с 2005 года), а Палата регионов исполнительным секретарем Денисом Убер (с 2012 года).

Национальные делегации

В Конгресс входят национальные делегации, состоящие из представителей местных и региональных органов власти из 47 государств-членов Совета Европы. Эти представители были либо напрямую  избраны или отвечают за избранную ассамблею. Состав делегации каждого государства-члена сбалансирован по географическому распределению территорий, справедливому представительству различных типов местных и региональных органов власти и политических сил, а также по справедливому распределению представительства женщин и мужчин. Каждое государство-член имеет право на такое же количество мест в Конгрессе, как и в Парламентской Ассамблее Совета Европы. [www.coe.int/t/congress/whoswho/deleg-nat_en.asp Список национальных делегаций и их членов может быть найден на сайте Конгресса].

Страны-участники

Согласно своему статусу, Конгресс включает в себя 324 представителя и 324 заместителя из каждой страны-участника. 

Страна Делегаты Страна Делегаты Страна Делегаты
Албания Албания 4/4 Германия Германия 18/18 Андорра Андорра 2/2
Армения Армения 4/4 Австрия Австрия 6/6 Азербайджан Азербайджан 6/6
Бельгия Бельгия 7/7 Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина 5/5 Болгария Болгария 6/6
Кипр Кипр 3/3 Хорватия Хорватия 5/5 Дания Дания 5/5
Испания Испания 12/12 Эстония Эстония 3/3 Македония Македония 3/3
Россия Россия 18/18 Финляндия Финляндия 5/5 Франция Франция 18/18
Грузия Грузия 5/5 Греция Греция 7/7 Венгрия Венгрия 7/7
Ирландия 4/4 Исландия Исландия 3/3 Италия Италия 18/18
Латвия Латвия 3/3 Лихтенштейн Лихтенштейн 2/2 Литва 4/4
Люксембург Люксембург 3/3 Мальта Мальта 3/3 Молдавия Молдавия 5/5
Монако Монако 2/2 Черногория Черногория 3/3 Норвегия Норвегия 5/5
Нидерланды Нидерланды 7/7 Польша Польша 12/12 Португалия Португалия 7/7
Чехия Чехия 7/7 Румыния Румыния 10/10 Великобритания Великобритания 18/18
Сан-Марино Сан-Марино 2/2 Сербия Сербия 7/7 Словакия Словакия 5/5
Словения Словения 3/3 Швеция Швеция 6/6 Швейцария Швейцария 6/6
Турция Турция 18/18 Украина Украина 12/12
TOTAL 324/324

Политические группы

Каждая делегация должна отражать справедливое представительство политических сил и географическую структуру страны. С 2008 года Устав Конгресса требует также минимального представительства на уровне 30% в отношении недопредставленного пола в рамках каждой делегации.

Конгресс включает в себя четыре политические группы:

  • ЕНП/КСЕ: Группа Европейской народной партии в Конгрессе
  • СОЦ: Группа социалистов
  • ГНЛД: Группа независимых и либеральных демократов
  • ЕКР: Группа европейских консерваторов и реформистов  

Конгресс собирается два раза в год на пленарных заседаниях, в Страсбурге (май и октябрь). Каждые два года Конгресс назначает председателя из числа представителей или полноправных членов. С октября 2014 года, председателем Конгресса является Жан-Клод Фрекон, Франция. [www.coe.int/t/congress/Members/PoliticalGroups_en.asp?mytabsmenu=4 Вся информация о политических группах]. (на английском языке)

Деятельность

Мониторинг местной и региональной демократии

Основной миссией Конгресса местных и региональных властей является эффективный мониторинг местной и региональной демократии в государствах-членах путём оценки соблюдения норм Европейской хартии местного самоуправления. Благодаря этому мониторингу Конгресс способствует, на территориальном уровне, реализации основных целей Совета Европы – обеспечения демократии и защиты прав человека на Европейском континенте. Мониторинг также является частью продолжающегося политического диалога с различными системами управления в конкретном государстве.

Конгресс обязуется:

• проводить общие регулярные мониторинговые миссии в каждой стране-участнике Совета Европы;

• проводить экспертизу конкретного аспекта Хартии;

• осуществлять миссии по установлению фактов, вызывающих сомнения.

После таких визитов Комитет по мониторингу создает отчет и направляет рекомендации странам-участникам с акцентом на улучшение систем управления в муниципалитетах и регионах. Эти рекомендации обсуждаются и принимаются во время сессий Конгресса. Более подробную информацию и примеры принятых недавно текстов в этой области можно найти [www.coe.int/t/congress/Activities/Monitoring/default_en.asp?mytabsmenu=3 здесь] (на английском языке).

Наблюдение за выборами

Наблюдение за местными и региональными выборами является важной задачей Конгресса, дополняющей деятельность по мониторингу. Миссии по наблюдению проводятся на основании официального запроса национальных властей; Конгресс назначает делегацию, состоящую из членов Конгресса и Комитета регионов (10-15 человек). В конце наблюдательной миссии делегация Конгресса представляет предварительное заявление. Затем следует отчет, который включает в себя анализ избирательной кампании и всего дня голосования, а также рекомендации, которые будут рассмотрены во время очередной сессии Конгресса. Нужно отметить, что Конгресс сотрудничает с такими учреждениями Совета Европы, как Парламентская Ассамблея и Венецианская комиссия. Детали процедуры изложены в резолюции Конгресса. Более подробную информацию о наблюдении за выборами можно найти [www.coe.int/t/congress/Activities/Observation/default_en.asp?mytabsmenu=3 на сайте конгресса] (на английском языке)

Диалог после мониторинга и наблюдения за выборами

В марте 2013 года Конгресс принял резолюцию 353 (2013) о диалоге после мониторинга и наблюдения за выборами. Целью стало развитие политического диалога с государствами-членами и заинтересованными сторонами после мониторинга или наблюдательной  миссии. Как следствие своих рекомендаций, Конгресс обсуждает с властями государства-члена  план по улучшению местной и региональной демократии в соответствии с этими рекомендациями. Первый план, подготовленный в рамках этого диалога после мониторинга, касался реформы децентрализации, проводимой украинскими властями, и был подписан в мае 2015 года.

Программы по сотрудничеству и проекты

Программы по сотрудничеству

Одним из приоритетов Конгресса на 2013-2016 является дальнейшее развитие сотрудничества и партнерских отношений с целью консолидации и продвижения демократии на территории государств-членов Совета Европы. Эти мероприятия по сотрудничеству способствуют  дальнейшей реализации Европейской хартии местного самоуправления и внедрении рекомендаций Конгресса. Деятельность Конгресса включает в себя:

  • Оценку правовой и институциональной базы
  • Подготовку нового законодательства и политики
  • Обмен передовой практики – равные обмены и интерактивные семинары
  • Учебные занятия по лидерству для местных и региональных выборных представителей

Все проекты совместно финансируются за счет добровольных взносов государств-членов и международных партнеров.

Проекты

Альянс европейских городов и регионов по интеграции цыган

Альянс европейских городов и регионов по интеграции цыган был учрежден Конгрессом местных и региональных властей при поддержке Специального представителя генерального секретаря Совета Европы по вопросам интеграции цыган. Более 120 городов и регионов из более чем 27 стран участвуют в этом Альянсе.

В сферу деятельности альянса входит:

  • Содействовать обмену новых практик по интеграции цыган среди участвующих городов и регионов.
  • Дать право голоса участвующим городам и регионам, обеспечив их единой консультативной платформой по вопросам интеграции цыган на местном и региональном уровне.
  • Альянс организует национальные и международные семинары для участвующих городов и регионов с тем, чтобы облегчить процесс обмена передаваемого опыта.

Одним из ключевых приоритетов Альянса является продвижение культур цыган и повышение уровня информированности и знаний о геноциде цыган во время Второй мировой войны.

Еще одной важной инициативой Совета Европы, направленной на борьбу с анти цыганскими настроениями является социальная программа Dosta!, проводимая на национальном уровне в государствах-членах. По состоянию на 2013 год, в ответственность Альянса входило управление программой Доста! Два раза в год Конгресс вручает премии трем муниципалитетам, отличившимся своими успешными и инновационными проектами в области интеграции цыган.

В 2013-2014 г. Альянс реализовал свой первый этап проекта ROMACT. Около 30 городов и регионов были вовлечены в деятельность, состоящей из подготовительных работ, в том числе сбора и анализа данных, тематических семинаров, ознакомительных поездок, обмена информацией, развития партнерских связей, консультативной работы. [www.roma-alliance.org/en/ Более подробная информация о деятельности альянса]

Кампания ОДИН из ПЯТИ

Кампания Совета Европы [www.coe.int/t/dg3/children/1in5/default_en.asp ОДИН из ПЯТИ] была запущена вследствие подписания и ратификации Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуального насилия. Эта конвенция также известна как Конвенция Лансароте. Кампания направлена на то, чтобы информировать детей о различных типах сексуального насилия и жестокого обращения, и, конечно же, на их предотвращение. Конгрессом было заключено соглашение с  городами и регионами с целью остановить сексуальное насилие в отношении детей. Соглашение предполагает четырех этапный подход: 1. предотвращения домогательств 2. защита жертвы 3. преследования виновных 4. обеспечение при этом полного участия детей в течение всего данного процесса. Конгресс призывает города и регионы к участию в данном соглашении. Смотреть социальный видеролик [play.webvideocore.net/popplayer.php?it=e6oi7nhuxrks&is_link=1&w=720&h=405&pause=1&title=The+Lake+2+min+RUS&skin=3&repeat=&brandNW=1&start_volume=100&bg_gradient1=&bg_gradient2=&fullscreen=&fs_mode=0&skinAlpha=80&colorBase=%23202020&colorIcon=%23FFFFFF&colorHighlight=%23fcad37&direct=true&no_ctrl=&auto_hide=1 Озеро (The Lake)], снятый в поддержку кампании ОДИН из ПЯТИ.

Партнеры Конгресса

Комитет регионов Европейского Союза

В 1994 Конгресс установил институциональные партнерские отношения с Комитетом регионов  Европейского Союза, созданным в том же году. В 1995 г. Была создана контактная группа Конгресс / Комитет регионов. Встречи проходят два раза в год. Контактная группа координирует работу двух организаций и дает свою оценку их деятельности. С 2006 члены Комитета регионов имеют возможность участвовать в наблюдении за местными и региональными выборами. В настоящее время это происходит систематически, и члены Комитета регионов задействованы на протяжении всего процесса. Конгресс также активно сотрудничает с Комиссией по вопросам гражданства, управления, институциональных и внешних связей и с Конференцией региональных организаций и местных органов власти по Восточному партнёрству. Эта конференция была учреждена с целью укрепления отношений между Европейским Союзом и соседними странами в области местного и регионального самоуправления. Более подробную информацию о сотрудничестве между Конгрессом и Комитетом регионов можно найти как на [www.coe.int/t/congress/Activities/partnerships/default_en.asp?mytabsmenu=3 сайте Конгресса], так и на сайте Комитета регионов (на английском языке).

Организации и объединения европейских муниципалитетов и регионов

Конгресс также принимает участие в нескольких организациях и объединениях европейских муниципалитетов и регионов, повышающих местную и региональную демократию путём разработки совместных мероприятий. Примерами таких организаций являются Ассамблея европейских регионов, Совет европейских муниципалитетов и регионов, Ассоциация европейских приграничных регионов и Конференция европейских региональных законодательных ассамблей.

Национальные ассоциации

Национальные (и европейские) ассоциации местных и региональных властей играют значительную роль в развитии местной демократии. Они обеспечивают информацию о деятельности Конгресса в их странах, в частности, путём лоббирования в своих правительствах. Национальные ассоциации играют активную роль в реализации положений Европейской хартии о местном самоуправлении, таким образом, выступая в качестве "системы раннего предупреждения". [www.coe.int/t/congress/Members/Associations_en.asp?mytabsmenu=4 Сайт Конгресса] содержит более подробную информацию о национальных ассоциациях (на английском языке).

Статус наблюдателя

Международные ассоциации местных и региональных властей, которые имеют консультативный статус при Совете Европы, также имеют статус наблюдателя при Конгрессе. Этот статус дает им право принимать участие в работе Конгресса, представлять меморандумы и замечания по вопросам, обсуждаемым на пленарных заседаниях, но не голосовать. Один или несколько представителей организаций, имеющих статус наблюдателя, могут быть приглашены для участия в заседаниях Уставного форума, Бюро комитетов или специальных рабочих групп.

Персоналии

Президент Конгресса — [www.coe.int/t/congress/Fonctionnement/Presidency/default_en.asp?mytabsmenu=2 Хервиг ван Стаа]. Срок полномочий - 2 года.

Генеральный секретарь — Ульрих Бонер (Ulrich Bonher)

Председатель палаты регионов Конгресса — Людмила Сфирлоага (Ludmila Sfirloaga) (Румыния)

Председатель палаты местных властей — Иан Микаллеф [Ian Micalleff] (Мальта)

В 2012 году указом президента Украины Виктора Януковича утверждена делегация Украины до 2016 года.

Россия и Конгресс

Глава делегации

Светлана ОРЛОВА, Губернатор, Владимирская область, г. Владимир, Российская Федерация

Заместитель главы делегации

Всеволод БЕЛИКОВ, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация

Напишите отзыв о статье "Конгресс местных и региональных властей Европы"

Примечания

  1. Официальный сайт Конгресса [www.coe.int/t/congress/Default_en.asp официальный сайт Конгресса местных и региональных властей]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20030430131710/www.coe.int/T/R/Clrae/ Документы Конгресса на русском языке]
  • Официальный сайт Конгресса: [www.coe.int/t/congress/Default_en.asp  (англ.)], [www.coe.int/t/congress/default_FR.asp?  (фр.)]
  • [web.archive.org/web/20070706182132/www.coe.int/t/congress/11-dossiers/charter/default_fr.asp Charte du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil de l’Europe] (фр.)
  • [conventions.coe.int/Treaty/FR/Treaties/Html/Resol9403.htm Résolution statutaire (94)03 relative à l’institution du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l’Europe] (фр.)
  • [conventions.coe.int/Treaty/FR/Treaties/Html/Resol20001.htm Résolution statutaire (2000)1 relative au Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l’Europe] (фр.)
  • [conventions.coe.int/Treaty/rus/Treaties/Html/122.htm Европейская хартия местного самоуправления]

Отрывок, характеризующий Конгресс местных и региональных властей Европы

Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних.
Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был так силен, что, очевидно, легко носил свою толщину.
Он, пыхтя и что то бормоча про себя, вошел на лестницу. Кучер его уже не спрашивал, дожидаться ли. Он знал, что когда граф у Ростовых, то до двенадцатого часу. Лакеи Ростовых радостно бросились снимать с него плащ и принимать палку и шляпу. Пьер, по привычке клубной, и палку и шляпу оставлял в передней.
Первое лицо, которое он увидал у Ростовых, была Наташа. Еще прежде, чем он увидал ее, он, снимая плащ в передней, услыхал ее. Она пела солфеджи в зале. Он внал, что она не пела со времени своей болезни, и потому звук ее голоса удивил и обрадовал его. Он тихо отворил дверь и увидал Наташу в ее лиловом платье, в котором она была у обедни, прохаживающуюся по комнате и поющую. Она шла задом к нему, когда он отворил дверь, но когда она круто повернулась и увидала его толстое, удивленное лицо, она покраснела и быстро подошла к нему.
– Я хочу попробовать опять петь, – сказала она. – Все таки это занятие, – прибавила она, как будто извиняясь.
– И прекрасно.
– Как я рада, что вы приехали! Я нынче так счастлива! – сказала она с тем прежним оживлением, которого уже давно не видел в ней Пьер. – Вы знаете, Nicolas получил Георгиевский крест. Я так горда за него.
– Как же, я прислал приказ. Ну, я вам не хочу мешать, – прибавил он и хотел пройти в гостиную.
Наташа остановила его.
– Граф, что это, дурно, что я пою? – сказала она, покраснев, но, не спуская глаз, вопросительно глядя на Пьера.
– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.
Петя рассчитывал на успех своего представления государю именно потому, что он ребенок (Петя думал даже, как все удивятся его молодости), а вместе с тем в устройстве своих воротничков, в прическе и в степенной медлительной походке он хотел представить из себя старого человека. Но чем дальше он шел, чем больше он развлекался все прибывающим и прибывающим у Кремля народом, тем больше он забывал соблюдение степенности и медлительности, свойственных взрослым людям. Подходя к Кремлю, он уже стал заботиться о том, чтобы его не затолкали, и решительно, с угрожающим видом выставил по бокам локти. Но в Троицких воротах, несмотря на всю его решительность, люди, которые, вероятно, не знали, с какой патриотической целью он шел в Кремль, так прижали его к стене, что он должен был покориться и остановиться, пока в ворота с гудящим под сводами звуком проезжали экипажи. Около Пети стояла баба с лакеем, два купца и отставной солдат. Постояв несколько времени в воротах, Петя, не дождавшись того, чтобы все экипажи проехали, прежде других хотел тронуться дальше и начал решительно работать локтями; но баба, стоявшая против него, на которую он первую направил свои локти, сердито крикнула на него:
– Что, барчук, толкаешься, видишь – все стоят. Что ж лезть то!
– Так и все полезут, – сказал лакей и, тоже начав работать локтями, затискал Петю в вонючий угол ворот.
Петя отер руками пот, покрывавший его лицо, и поправил размочившиеся от пота воротнички, которые он так хорошо, как у больших, устроил дома.
Петя чувствовал, что он имеет непрезентабельный вид, и боялся, что ежели таким он представится камергерам, то его не допустят до государя. Но оправиться и перейти в другое место не было никакой возможности от тесноты. Один из проезжавших генералов был знакомый Ростовых. Петя хотел просить его помощи, но счел, что это было бы противно мужеству. Когда все экипажи проехали, толпа хлынула и вынесла и Петю на площадь, которая была вся занята народом. Не только по площади, но на откосах, на крышах, везде был народ. Только что Петя очутился на площади, он явственно услыхал наполнявшие весь Кремль звуки колоколов и радостного народного говора.
Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, но ничего не мог видеть, кроме народа вокруг себя.
На всех лицах было одно общее выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из глаз.
– Отец, ангел, батюшка! – приговаривала она, отирая пальцем слезы.
– Ура! – кричали со всех сторон. С минуту толпа простояла на одном месте; но потом опять бросилась вперед.
Петя, сам себя не помня, стиснув зубы и зверски выкатив глаза, бросился вперед, работая локтями и крича «ура!», как будто он готов был и себя и всех убить в эту минуту, но с боков его лезли точно такие же зверские лица с такими же криками «ура!».
«Так вот что такое государь! – думал Петя. – Нет, нельзя мне самому подать ему прошение, это слишком смело!Несмотря на то, он все так же отчаянно пробивался вперед, и из за спин передних ему мелькнуло пустое пространство с устланным красным сукном ходом; но в это время толпа заколебалась назад (спереди полицейские отталкивали надвинувшихся слишком близко к шествию; государь проходил из дворца в Успенский собор), и Петя неожиданно получил в бок такой удар по ребрам и так был придавлен, что вдруг в глазах его все помутилось и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, какое то духовное лицо, с пучком седевших волос назади, в потертой синей рясе, вероятно, дьячок, одной рукой держал его под мышку, другой охранял от напиравшей толпы.
– Барчонка задавили! – говорил дьячок. – Что ж так!.. легче… задавили, задавили!
Государь прошел в Успенский собор. Толпа опять разровнялась, и дьячок вывел Петю, бледного и не дышащего, к царь пушке. Несколько лиц пожалели Петю, и вдруг вся толпа обратилась к нему, и уже вокруг него произошла давка. Те, которые стояли ближе, услуживали ему, расстегивали его сюртучок, усаживали на возвышение пушки и укоряли кого то, – тех, кто раздавил его.
– Этак до смерти раздавить можно. Что же это! Душегубство делать! Вишь, сердечный, как скатерть белый стал, – говорили голоса.
Петя скоро опомнился, краска вернулась ему в лицо, боль прошла, и за эту временную неприятность он получил место на пушке, с которой он надеялся увидать долженствующего пройти назад государя. Петя уже не думал теперь о подаче прошения. Уже только ему бы увидать его – и то он бы считал себя счастливым!
Во время службы в Успенском соборе – соединенного молебствия по случаю приезда государя и благодарственной молитвы за заключение мира с турками – толпа пораспространилась; появились покрикивающие продавцы квасу, пряников, мака, до которого был особенно охотник Петя, и послышались обыкновенные разговоры. Одна купчиха показывала свою разорванную шаль и сообщала, как дорого она была куплена; другая говорила, что нынче все шелковые материи дороги стали. Дьячок, спаситель Пети, разговаривал с чиновником о том, кто и кто служит нынче с преосвященным. Дьячок несколько раз повторял слово соборне, которого не понимал Петя. Два молодые мещанина шутили с дворовыми девушками, грызущими орехи. Все эти разговоры, в особенности шуточки с девушками, для Пети в его возрасте имевшие особенную привлекательность, все эти разговоры теперь не занимали Петю; ou сидел на своем возвышении пушки, все так же волнуясь при мысли о государе и о своей любви к нему. Совпадение чувства боли и страха, когда его сдавили, с чувством восторга еще более усилило в нем сознание важности этой минуты.
Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покровительство барчонка, не пустил его. Еще продолжались выстрелы, когда из Успенского собора выбежали офицеры, генералы, камергеры, потом уже не так поспешно вышли еще другие, опять снялись шапки с голов, и те, которые убежали смотреть пушки, бежали назад. Наконец вышли еще четверо мужчин в мундирах и лентах из дверей собора. «Ура! Ура! – опять закричала толпа.
– Который? Который? – плачущим голосом спрашивал вокруг себя Петя, но никто не отвечал ему; все были слишком увлечены, и Петя, выбрав одного из этих четырех лиц, которого он из за слез, выступивших ему от радости на глаза, не мог ясно разглядеть, сосредоточил на него весь свой восторг, хотя это был не государь, закричал «ура!неистовым голосом и решил, что завтра же, чего бы это ему ни стоило, он будет военным.
Толпа побежала за государем, проводила его до дворца и стала расходиться. Было уже поздно, и Петя ничего не ел, и пот лил с него градом; но он не уходил домой и вместе с уменьшившейся, но еще довольно большой толпой стоял перед дворцом, во время обеда государя, глядя в окна дворца, ожидая еще чего то и завидуя одинаково и сановникам, подъезжавшим к крыльцу – к обеду государя, и камер лакеям, служившим за столом и мелькавшим в окнах.
За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.
Государь ушел, и после этого большая часть народа стала расходиться.
– Вот я говорил, что еще подождать – так и вышло, – с разных сторон радостно говорили в народе.
Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…
Граф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.
– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.