Кёрл, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Кёрл
англ. Robert Curl
Дата рождения:

23 августа 1933(1933-08-23) (90 лет)

Место рождения:

Элис, Техас, США

Страна:

США

Научная сфера:

Химия

Место работы:

Университет Райса
Гарвардский университет

Альма-матер:

Калифорнийский университет в Беркли

Известен как:

открывший фуллерены

Награды и премии:

Международная премия за новые материалы (1992)
Нобелевская премия по химии (1996)
Премия столетия (1998)

Ро́берт Кёрл (англ. Robert Curl, род. 23 августа 1933 года) — американский химик, лауреат Нобелевской премии по химии за 1996 год совместно с Х. Крото и Р. Смолли с формулировкой «За открытие фуллеренов».





Биография

Роберт Кёрл родился 23 августа 1933 года в техасском городе Элис. Его отец был священником-протестантом, а мать - домохозяйкой. Из детей кроме него была ещё младшая сестра Мэри. В 9 лет Роберту подарили набор «юный химик», и через неделю он решил стать химиком. В школе Роберт, по его словам, не был самым выдающимся учеником. Но он имел неплохие оценки, которые, впрочем, доставались ему упорной работой. Кёрл поступил в Университет Райса, поскольку, по его выражению, у того была замечательная репутация и хорошая футбольная команда. Его родители одобрили выбор, потому что в то время Университет не взимал платы за обучение, а его семья жила небогато. Одним из учителей Кёрла был Ричард Тёрнер, познакомивший его с понятием потенциальных барьеров внутреннего вращения и с работами Кеннета Питцера (англ.) по этой теме. Питцер работал в Калифорнийском университете в Беркли, куда Кёрл и перевёлся. Совместно с Питцером Кёрл разработал расширение закона соответственных состояний. Годы, проведённые в Беркли, Кёрл называет самыми счастливыми в своей жизни. В частности, там он женился на своей нынешней супруге Джонел. Учёную степень Кёрл получал в Гарвардском университете под руководством Эдгара Брайана Уилсона (англ.). К тому времени Уилсон разработал способ измерения потенциальных барьеров с использованием СВЧ-спектроскопии. Позже, однако, Кёрлу поступило предложение от Университета Райса о должности старшего преподавателя, и Кёрл его принял. В Университете Кёрл занимался как исследовательской, так и преподавательской деятельностью. Результатом одного из исследований совместно с Харольдом Крото и Ричардом Смолли стало открытие фуллеренов. С 1958 года и поныне Кёрл работает в Университете Райса.

Общественная деятельность

В 2016 году подписал письмо с призывом к Greenpeace, Организации Объединенных Наций и правительствам всего мира прекратить борьбу с генетически модифицированными организмами (ГМО) [1][2][3].

Напишите отзыв о статье "Кёрл, Роберт"

Примечания

  1. [www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/06/29/more-than-100-nobel-laureates-take-on-greenpeace-over-gmo-stance/ 107 Nobel laureates sign letter blasting Greenpeace over GMOs]
  2. [supportprecisionagriculture.org/nobel-laureate-gmo-letter_rjr.html Laureates Letter Supporting Precision Agriculture (GMOs)]
  3. [supportprecisionagriculture.org/view-signatures_rjr.html Список нобелевских лауреатов подписавших письмо]

Ссылки

  • [nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/1996/curl-autobio.html Автобиография Роберта Кёрла на сайте Нобелевского комитета]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Кёрл, Роберт

– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.