Мазендеранцы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мазендеранцы
Самоназвание

Māzərūni مازِرونی - Mazəni مازنی Tapəri تپری

Численность и ареал

Всего: ок. 4 млн.
Иран Иран (Мазендеран, Голестан, Семнан, Тегеран.)

Язык

мазендеранский, фарси

Религия

ислам (шиизм)

Родственные народы

курды, заза, белуджи, гилянцы, талыши

Мазендеранцы или мазандеранцы (маз. Tapərsi bənevar) — ираноязычный народ, живущий на территории исторической области Мазендеран (прикаспийский Иран), в IX—XII веках известной как Табаристан. По культуре и быту близки к персам. Мазандеранский язык относится к западноиранской подгруппе иранской группы индоевропейской семьи языков. По религии — мусульмане-шииты. Занимаются земледелием (рис, пшеница), которое в прибрежных районах сочетается с рыболовством, а в горах — со скотоводством. В горных районах полуоседлое население сохраняет некоторые пережитки племенного быта (крупнейшие племена — гадикулахи и палани). Мазендеранцы ассимилировали представителей различных народов Кавказа, переселяемых персидскими правителями на юг от Каспийского моря.

Напишите отзыв о статье "Мазендеранцы"



Литература

  • Народы Передней Азии, М., 1957;
  • Бартольд В. В., Место Прикаспийских областей в истории мусульманского мира, [Баку, 1925].
  • Кисляков В. Н. Мазандеранцы // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999. С.598.


Отрывок, характеризующий Мазендеранцы

Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.