Брук, Майкл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Майкл Брук»)
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Брук
Michael Brook
Дата рождения

1952(1952)

Место рождения

Торонто, Канада

Страна

Канада Канада

Профессии

гитарист,
звукорежиссёр,
музыкальный продюсер,
кинокомпозитор

Инструменты

гитара,
бас-гитара,
синтезатор

Жанры

эмбиент,
этническая музыка,
минимализм

Сотрудничество

Джон Хассел,
Брайан Ино,
Нусрат Фатех Али Хан,
Дживан Гаспарян

Лейблы

4AD,
Real World,
Canadian Rational

[michaelbrookmusic.com/ MichaelBrookMusic.com]

Майкл Брук (англ. Michael Brook, родился в 1952 году в Торонто[1]) — канадский гитарист-новатор, изобретатель, музыкальный продюсер и кинокомпозитор.[2]

С Бруком сотрудничали, записывались и выступали многие известные музыканты различных жанров: Джон Хассел (англ.), Брайан Ино, Даниель Лануа, Эдж, Роберт Фрипп, Дэвид Силвиан, Брайан Ферри, Нусрат Фатех Али Хан, Дживан Гаспарян и другие.[3][4] Он создал и постоянно использует в своих записях электрогитару с бесконечным сустейном, которую назвал соответственно «Бесконечной гитарой» (англ. Infinite guitar).[5]

Состоит в Американском обществе композиторов, авторов и издателей (ASCAP).[6]





Биография

Майкл Брук родился и вырос в канадском городе Торонто. В юности увлекался фотографированием.[7] После школы, поиграв на гитаре в нескольких группах и достигнув, по его мнению, музыкального «потолка», решил узнать о музыке больше.[8] Брук поступил в Йоркский университет изучать электронную музыку, психологию в искусстве и электронику. В образовательную программу входило исследование влияния африканской музыки на американскую.[7]

Майкл сблизился с преподавателями отделения восточной музыки, среди которых были трубач и композитор Джон Хассел, композитор-минималист Ла Монте Янг и классический индусский певец Пандит Пран Нат (англ.).[9] Осенью 1976 года он принял участие в записи первого альбома Джона Хассела Vernal Equinox в качестве одного из звукорежиссёров,[10] а в начале 80-х концертировал с его ансамблем как музыкант.[9]


С ростом творческих перспектив после выдвижения в 1993 году документального фильма с музыкой Брука[11] на «Оскар», он переехал в Лос-Анджелес и поселился в районе Голливудские холмы (англ.), там же устроив свою домашнюю студию La Lavanderia.[2]

Игра на гитаре

В молодости Брук играл во многих блюз-роковых группах Торонто, стараясь играть как можно быстрее. Позже он возненавидел такой стиль игры, считая его сильно гимнастическим и бездушным.[8] Выступая в конце 70-х годов на концертах в составе группы The Everglades, он был известен игрой без перерыва между песнями.[9]

Интерес Брука к вибрато и орнаментике, которые свойственны арабской и индийской музыке, желание привнести эти элементы в свою игру и неудовлетворённость доступным оборудованиям для увеличения сустейна, побудили его к техническим экспериментам во время записи дебютного альбома Hybrid. Так была создана «Бесконечная гитара», и орнаментированные пассажи стали основным элементом игры Майкла Брука.[12]

Майкл Брук не использует привычную для рок-музыки технику записи гитары через ламповый усилитель, громкоговоритель и микрофон или их электронные симуляторы. Он подключает инструмент к микшеру через предусилитель лишь для поднятия уровня сигнала, получая таким образом звук гитары, а не усилителя.[13]

Дискография

Сольные альбомы

Дуэты

  • Sleeps with the Fishes (1987, 4AD) — совместно с Питером Нотеном из Clan of Xymox;
  • Mustt Mustt (1990, Real World) — совместно с Нусрат Фатех Али Ханом;
  • Dream (1995, Real World) — совместно с У. Шринивасом;
  • Night Song (1996, Real World) — совместно с Нусрат Фатех Али Ханом;
  • Star Rise (1997, Real World) — ремиксы композиций с альбомов Mustt Mustt and Night Song;
  • Black Rock (1998, Real World) — совместно с Дживаном Гаспаряном;
  • Assembly (2002, Real World) — совместно с Хукве Завосе;
  • Penumbra (2008, Canadian Rational) — совместно с Дживаном Гаспаряном;

Музыка для фильмов (избранное)

Награды

Напишите отзыв о статье "Брук, Майкл"

Примечания

  1. Майкл Брук (англ.) на сайте Internet Movie Database
  2. 1 2 [michaelbrookmusic.com/bio/ Michael Brook’s biography] (англ.). Michael Brook — The official website. — Биография на официальном сайте.. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/66Wss2W1K Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  3. [michaelbrookmusic.com/duo/ Duo and collaborations] (англ.). Michael Brook — The official website. — Список совместных альбомов на официальном сайте. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WsscNAw Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  4. [michaelbrookmusic.com/guitarist/ Michael Brook’s guitarist credits] (англ.). Michael Brook — The official website. — Список альбомов, записанных при участии Майкла Брука. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/66Wst9t01 Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  5. Paul Tingen. [www.soundonsound.com/sos/1995_articles/jul95/michaelbrook.html Michael Brook] // Sound on Sound : Журнал. — 1995. — № 7.
  6. [ascap.com/network/audioportraits/ ASCAP Network Audio Portraits] (англ.). ASCAP. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WsttO87 Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  7. 1 2 [web.archive.org/web/19990419195624/realworld.on.net/rwr/release/qawwal/mike/rgtplace.html Right Place, Right Time] (англ.). Radio Real World. Проверено 10 апреля 2009.
  8. 1 2 Jeff Haas, Jeff Keibel. [www.slowbreakdown.com/babbling/eyesore4.html …drones and ornamentation] // Chart : Журнал. — 22 мая 1997.
  9. 1 2 3 Chad Ossman. [www.slowbreakdown.com/bio/ Biography] (англ.). Breakdown. Проверено 10 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WsuKs5i Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  10. [www.discogs.com/release/336442 Vernal Equinox] (англ.) на сайте Discogs
  11. «Пожары Кувейта» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  12. Mark Pendergast. [music.hyperreal.org/artists/brian_eno/interviews/sos2.html#BROOK Brian Eno: “A fervent nostalgia for the future” — Thoughts, Words, Music and Art. Part Two.] // Sound on Sound : Журнал. — Февраль 1989. — Т. 4, № 4.
  13. Anonymous recording engineer. [www.slowbreakdown.com/instrumentation/tone.html Secrets of the unique tone of Michael Brook’s guitar] (англ.). Breakdown. Проверено 24 августа 2009. [www.webcitation.org/66Wsv5Xkz Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  14. [www.metrolyrics.com/1997-grammy-awards.html 1997 Grammy Awards] (англ.). MetroLyrics. Проверено 12 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WsvWS6O Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  15. 1 2 [www.imdb.com/name/nm0111649/awards Awards for Michael Brook] (англ.). Internet Movie Database. — Список наград Майкла Брука в кинематографе. Проверено 13 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WswloMG Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Ссылки

  • [myspace.com/michaelbrook Официальная страница Майкл Брук] (англ.) на сайте Myspace;
  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?P=amg&sql=11:fcftxq85ldae Майкл Брук] (англ.) на сайте Allmusic;
  • Майкл Брук (англ.) на сайте Internet Movie Database;
  • [www.discogs.com/artist/Michael+Brook Майкл Брук] (англ.) на сайте Discogs.
  • Chad Ossman. [slowbreakdown.com/ Breakdown] (англ.). — Неофициальный сайт о Майкле Бруке. Проверено 9 апреля 2009. [www.webcitation.org/66WsxFPLl Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Брук, Майкл

Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.