Многоцелевой модуль снабжения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Многоцелевой модуль материально-технического снабжения (ММС) (англ. Multi-Purpose Logistics Module — MPLM) — три герметичных модуля, перевозимых по одному, в грузовом отсеке шаттлов. Предназначены для транспортировки грузов на орбиту, к Международной космической станции, и обратно, с отработанными материалами, на Землю.

Модули построены и предоставлены НАСА Итальянским космическим агентством (ИКА). Входят в американский сегмент МКС и являются собственностью США. Каждый из трёх грузовых модулей, имеет собственное название, выбранное итальянской стороной, в честь «Черепашек-ниндзя» (что понятно из логотипа модулей), которые названы в честь известных и талантливых итальянцев эпохи Возрождения: «Леонардо», «Рафаэль» и «Донателло»[1].





Устройство и назначение

Каждый модуль ММС состоит из герметичного корпуса, в форме равностороннего цилиндра, снаружи которого размещены элементы микро-метеоритной защиты, системы стыковки и терморегулирования. В модуле поддерживается нормальное атмосферное давление. Он способен доставить на орбиту до 10 тонн груза. Рассчитан на 25 полётов в течение 10 лет. Герметичный корпус модуля изготовлен из алюминия и имеет следующие основные характеристики:[2]

Характеристики трёх модулей идентичны, с одним исключением: модуль «Донателло» отличается от двух своих собратьев тем, что способен содержать оборудование, требующее электропитания. От старта с Земли до стыковки с МКС в модуле поддерживается непрерывная подача электричества к необходимому оборудованию. Модуль «Донателло» в космос не летал; согласно планам НАСА он должен был отправиться в космос весной 2009 года, в составе экспедиции Атлантис STS-128. Однако, в полёт отправился модуль «Леонардо», и в составе экспедиции Дискавери STS-128.

После прилёта, модуль извлекается из шаттла и стыкуется с модулем «Юнити». После этого, ММС временно становится частью станции и может использоваться в качестве обитаемого отсека для двух человек. После переноса привезённого оборудования и грузов, и загрузки отходов со станции, контейнер вновь переносится в грузовой отсек шаттла и отправляется на Землю.

Логотип программы

Так как названия модулей совпадают с именами трёх из четырёх персонажей черепашек-ниндзя, то NASA MPLM Group разработала соответствующую эмблему программы модулей — черепашки-ниндзя в космическом скафандре. Судя по красной повязке это Рафаэль. Из-за того, что авторские права на изображения черепашек принадлежат студии Mirage Studios, то НАСА пришлось передать авторские права на логотип студии, взамен на право использования логотипа.[3]

События

Первоначально модуль снабжения разрабатывался компанией Боинг для американской космической станции «Фридом». Затем проект был передан Итальянскому космическому агентству (ИКА), которая уже имела большой опыт создания герметичных модулей шаттловской станции-лаборатории «Спейслэб» и европейского модуля МКС «Коламбус», а также создала для американского сегмента МКС модули «Гармония», «Спокойствие», «Купол».

С ИКА в декабре 1991 года был подписан контракт на поставку трёх модулей, которые получили название «Малый герметичный модуль снабжения» (англ. Mini Pressurized Logistics Module - MPLM). Согласно этому контракту, ИКА в обмен на постройку MPLM, получал от НАСА доступ к проценту распределения ресурсов и рабочему времени на МКС, для проведения научных исследований. В 1993 году, в результате пересмотра планов строительства МКС, длина модулей была удвоена, а название было изменено с «Малый герметичный» на «Многоцелевой», при этом аббревиатура осталась прежней (англ. Multi-Purpose Logistics Module - MPLM).

Разработку модулей поручили итальянской компании «Alenia Aeronautica» (бывшая «Alenia Spazio», «Alenia Space»). Технический контроль за работой, с 1994 года, ведёт Центр космических полётов имени Маршалла (англ. Marshall Space Flight Center). Первый модуль изготавливался около двух лет — с апреля 1996 года по июль 1998 года. Затраты итальянской стороны составили 150 млн $. 2 августа 1998 года, первый модуль «Леонардо» был доставлен из Италии на мыс Канаверал, и 8 марта 2001 года, стартовал к МКС в грузовом отсеке шаттла Дискавери STS-102.

Экспедиция Шаттл Дата запуска ММС
5A.1 STS-102 Дискавери 8 марта 2001 Леонардо
6A STS-100 Индевор 19 апреля 2001 Рафаэль
7A.1 STS-105 Дискавери 10 августа 2001 Леонардо
UF-1 STS-108 Индевор 5 декабря 2001 Рафаэль
UF-2 STS-111 Индевор 5 июня 2002 Леонардо
LF 1 STS-114 Дискавери 26 июля 2005 Рафаэль
ULF 1.1 STS-121 Дискавери 4 июля 2006 Леонардо
ULF 2 STS-126 Индевор 15 ноября 2008 Леонардо
17A STS-128 Дискавери 29 августа 2009 Леонардо
19A STS-131 Дискавери 5 апреля 2010 Леонардо
ULF 5 STS-133 Дискавери 24 февраля 2011 Леонардо
ULF 7 STS-135 Атлантис 28 июня 2011 Рафаэль

Герметичный многофункциональный модуль

Один из многоцелевых модулей снабжения — «Леонардо» — был модифицирован и используется в качестве долговременного многофункционального модуля (англ. Permanent Logistics Module, Pressurized Multipurpose Module). Запуск состоялся в феврале 2011 года на STS-133.

Напишите отзыв о статье "Многоцелевой модуль снабжения"

Примечания

  1. [mplm.msfc.nasa.gov/ Многоцелевой модуль снабжения], НАСА  (англ.)
  2. [www.mcc.rsa.ru/leonardo.htm Постоянный многоцелевой модуль «Леонардо»]. [www.webcitation.org/669yGvIF1 Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  3. [mplm.msfc.nasa.gov/ Multi-Purpose Logistics Module Office]. NASA MSFC. [www.webcitation.org/669yHf6bG Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].


Отрывок, характеризующий Многоцелевой модуль снабжения

Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной: