Муравьёв-Апостол, Иван Матвеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Матвеевич Муравьёв-Апостол

Иван Матвеевич Муравьев с дочерью Елизаветой и портретом отца
Род деятельности:

дипломат, писатель

Дата рождения:

1 (12) октября 1762(1762-10-12)

Дата смерти:

12 (24) марта 1851(1851-03-24) (88 лет)

Место смерти:

Санкт-Петербург

Отец:

Матвей Артамонович Муравьёв (1711 - 1790)

Мать:

Елена Петровна Апостол (1731 — 1768)

Супруга:
  1. Анна Семёновна Чернович (1770 - 1810)
  2. Прасковья Васильевна Грушецкая
    (1780 - 1852)
Дети:

4 сына и 6 дочерей

Иван Матвеевич Муравьев-Апостол (1 (12) октября 1762 — 12 (24) марта 1851) — русский писатель и дипломат из рода Муравьёвых, принявший двойную фамилию «Муравьёв-Апостол». Посланник в Гамбурге и Мадриде, затем сенатор. Владелец дома на Старой Басманной. Отец трёх декабристов[1].





Происхожденние

Родился около Опеченской пристани близ Боровичей Новгородской губернии 1 октября 1768 года, в семье генерал-майора Матвея Артамоновича Муравьева и Елены Петровны Апостол (по матери — правнук гетмана Войска Запорожского Даниила Апостола)[2]. Был единственным ребёнком у родителей, мать его вышла замуж вопреки желанию своего отца и была лишена приданого; умерла сразу же после рождения сына. В 1801[3] году Иван Матвеевич принял фамилию Муравьев-Апостол по ходатайству двоюродного брата М. Д. Апостола[4][5] (в связи с пресечением малороссийского рода Апостолов).

Военная служба

С 1773 года записан солдатом в лейб-гвардии Измайловский полк. В 1776—1777 годах обучался математике и языкам в немецком пансионе Л. Эйлера (Санкт-Петербург), по закрытии пансиона «образовывался и обучался» дома. В октябре 1784 года вступил в действительную службу обер-аудитором в штате Санкт-Петербургского генерал-губернатора Я. А. Брюса, с 1785 года его флигель-адъютант (с 1788 года в чине секунд-майора). Служил в Коллегии иностранных дел, в провиантском штате. Заведовал каналом в Шлиссельбурге (в чине премьер-майора).

При дворе Екатерины II

В 1792 году по протекции М. Н. Муравьева приглашен ко двору императрицы Екатерины II в качестве «кавалера» (воспитателя) при великих князьях Александре Павловиче и Константине Павловиче; затем назначен обер-церемониймейстером. При дворе сумел понравиться не только императрице, но и великому князю Павлу Петровичу, будущему императору, что обеспечило его дальнейшую карьеру.

При Павле I

В декабре 1796 отправлен в звании камергера великого князя Константина Павловича министром-резидентом в Эйтин ко двору Петра Ольденбургского (в 1798 году совмещал с аналогичным постом в Гамбурге, а в конце 1799-го ещё и в Копенгагене). Всюду активизировал деятельность антифранцузской коалиции. Дипломатической службе способствовали исключительные лингвистические дарования Муравьева-Апостола: знал не менее 8 древних и современных ему иностранных языков. В 1800 года отозван в Россию, в июле произведен в тайные советники, в 1801 — вице-президент Иностранной коллегии.

Не принадлежа к числу сторонников императора Павла (несмотря на его благосклонность), принял участие[6] в антипавловском заговоре 1801 года, став автором одного из нереализованных проектов законодательного ограничения верховной власти.

При Александре I

В 1802 году занял должность посланника в Испании[7][8], но в 1805-м по неясным причинам (согласно А. С. Пушкину, впал в немилость императора за разглашение недостоверных сведений о подготовке антипавловского заговора) был отставлен и вплоть до 1824 года нигде не служил[9].

В 1817—1824 годы жил с семьей в своем родовом имении в Хомутце[10]. Летом 1819 года Иван Матвеевич закончил перевод комедии Аристофана «Облака»[11]. Разочарование, связанное с интригами нового окружения Александра I и удаления вследствие их от двора основных организаторов заговора — П. А. Палена и покровителя И. М. Муравьева-Апостола, его непосредственного начальника Н. П. Панина, «верного правилам чести и здравой политики», повлияло на выбор именно этого произведения древнегреческого комедиографа, высмеивавшего и новых «учителей», проповедующих свободу от древних моральных ограничений, и поверивших им одураченных людей[12]. Во вступительной статье к изданию (1821) первого русского перевода «Облаков» он писал

...Одобрение знатоков будет служить мне лестнейшею наградою, и может поощрить меня перевести, если не весь Театр Аристофанов, то по крайней мере, еще некоторые из его Комедий. Желать однако же я могу, но обещать сего не смею. В занятиях ума нужны три обстоятельства, необходимые для успеха, обстоятельства, коими я в полной мере наслаждался в течение минувшего лета: досуг, здоровье и то расположение ума и сердца которое мы счастием называем.

За таковые условия кто может мне вперед поручиться?

Местечко Хомутец. Декабря 16 дня 1819 года.

Но обстоятельствам вскоре было суждено перемениться.

В марте 1824 назначен присутствовать в Правительствующий сенат, а в августе стал членом Главного училищ правления. Ряд его служебных «мнений» 1824—1825 годов, расходясь в рукописных списках, получил широкий общественный резонанс:

  • в защиту директора Департамента народного просвещения В. М. Попова, участвовавшего в переводе с немецкого языка мистической книги И. Госнера, запрещенной по выходе;
  • о праве университетов и профессоров пользоваться книгами помимо цензуры;
  • «Мнение члена Главного училищ правления о преподавании философии» в защиту преподавания философии в университетах, против чего ратовал М. Л. Магницкий.

Мнения, выраженные по конкретным «делам», аргументировали необходимость смягчения цензурных строгостей и умеренной свободы мысли, но в тогдашних условиях они демонстрировали известную гражданскую смелость и создали Муравьеву-Апостолу репутацию либерала. Есть свидетельства, что участники тайных обществ намеревались сделать Муравьева-Апостола членом временного революционного правительства.

После восстания декабристов

После разгрома восстания декабристов и трагедии, постигшей сыновей Муравьева-Апостола (Ипполит, не желая сдаваться, застрелился, Сергей повешен, Матвей осужден на 15 лет каторги, но вскоре отправлен на поселение в Сибирь; до суда, 11 мая 1826 состоялось свидание отца с Матвеем и Сергеем в Петропавловской крепости), он оставил службу, а в мае 1826 был «уволен по болезни в чужие края». До 1847 года значился неприсутствующим сенатором. Жил преимущественно в Вене и Флоренции. В Россию вернулся в 1840-х годах. В печати имя Муравьева-Апостола не упоминалось с 1826 до конца 1850-х годов. Его мемуары и библиотека утрачены, хотя отдельные экземпляры книг хранятся в Отделе редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ имени М.В. Ломоносова. Умер в Санкт-Петербурге, похоронен на Георгиевском кладбище на Большой Охте[13].

Семья и быт

Иван Матвеевич проявлял и достоинства, и пороки просвещенного русского барина: славился как любезный и хлебосольный хозяин и тонкий гастроном, эпикуреец и мот (прожил 2 миллионных состояния), но при этом эгоист и семейный деспот.

С 1790 года: 1-я жена — Анна Семеновна Черноевич (1770—1810), дочь сербского генерала. От этого брака родились сыновья:

  • Матвей (1793—1886), подполковник, декабрист
  • Сергей (1796—1826), подполковник, декабрист
  • Ипполит (1806—1826), прапорщик, декабрист

дочери:

С 1812 года: 2-я жена — Прасковья Васильевна Грушецкая (1780−1852), дочь сенатора и действительного тайного советника Василия Владимировича Грушецкого.

Литературная деятельность

Участвовал в заседаниях «Беседы любителей русского слова» (член с 1811 года). Состоял членом Вольного общества любителей российской словесности. С 1811 года действительный член Российской академии, с 1841-го — почетный член Петербургской Академии Наук[14].

Самое значительное его произведение — книга в 25 «письмах» «Путешествие по Тавриде в 1820 году» (СПб, 1823) — результат поездки в Крым[15]. Она содержит ценные сведения по археологии, флоре и фауне Крыма, характерные подробности городской, сельской и монастырской жизни, колоритные описания восточных обычаев. Автор высказывает мысль о необходимости сохранения «драгоценных остатков древности».

Книга «Путешествие по Тавриде…» была высоко оценена А. С. Пушкиным, посетившим Крым одновременно с Муравьевым-Апостолом[16], и А. С. Грибоедовым, гостившим на полуострове в 1825 году[17].

Переводил греческих и римских авторов, опубликовал ряд работ об эллинской и латинской поэзии[18].

Муравьев-Апостол, по отзывам современников (в том числе К. Н. Батюшкова, Н. И. Греча) — человек блестящего ума, необыкновенной эрудиции и многих талантов, эстет, полиглот[19] и библиофил (имел уникальную библиотеку), объездил почти всю Европу, где встречался с И. Кантом, Ф. Г. Клопштоком, В. Альфьери, Д. Байроном[20].

Напишите отзыв о статье "Муравьёв-Апостол, Иван Матвеевич"

Примечания

  1. В 1812 году И.М. Муравьёв-Апостол писал поэту Державину: «Выращу детей достойных быть русскими, достойных умереть за Россию» //Г.Р. Державин. Сочинения. Том 6 - С.-Пб.:1871, с. 297
  2. [www.rusdiplomats.narod.ru/ambassadors/muravev-a-im.html И.М. Муравьёв-Апостол]. [www.webcitation.org/6CKPFzNFd Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  3. Указ Правительствующему Сенату от 9 апреля 1801 года — /И. М. Муравьев-Апостол. Письма из Москвы в Нижний Новгород — СПб.: Наука, 2002 («Литературные памятники»)
  4. [www.znanie-sila.ru/people/issue2print_57.html Дети 1812-го?]. [www.webcitation.org/6CKPGhwCL Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  5. [www.day.kiev.ua/145520 Апостол свободы]. [www.webcitation.org/6CKPHejhw Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  6. [lectures.edu.ru/default.asp?ob_no=16987 Степень участия И.М. Муравьёва-Апостола в заговоре 11 марта 1801 г. до конца не прояснена, что подтверждается и проявившейся вскоре немилостью Александра I]. [www.webcitation.org/6CKPKZqbo Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  7. [spain.cie.ru/worknotebook.php?less=12&next=2 Встреча с архитектором Бетанкуром, который решил покинуть Испанию, позволила дипломату проинформировать об этом российское правительство и один из лучших инженеров Европы был приглашён на работу в Россию]. [www.webcitation.org/6CKPLJrSk Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  8. Ф. Ф. Вигель. Записки — М.: Круг, 1928, т. II, с. 78
  9. [vivovoco.astronet.ru/VV/PAPERS/NYE/APOSTOL.HTM Исторические записки - М.: 1975, т. 96, сс. 252-271]. [www.webcitation.org/6CKPLswWi Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  10. Н. Эйдельман, Из потаённой истории России XVIII—XIX веков. М., «Высшая школа», 1993, cc. 349—371
  11. Облака, комедия Аристофана, на афинском театре в первый раз представленная во время большого Дионисиева празднества в первом году LXXXIX Олимпиады (в 425 году до Р. Х. по счислению Ньютона) -/Вступ. ст. и пер. И. М. Муравьёва-Апостола — СПб.: в тип. Н. Греча, 1821, 314 с.
  12. Вил Дюрант. Жизнь Греции — М.: Крон-Пресс, 1997, 704 с., — сс. 426—429
  13. [spalex.narod.ru/rus_esp/esprus_padre.html Отец декабристов]. [www.webcitation.org/6CKPMScFT Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  14. [isaran.ru/?q=ru/person&guid=0B61A445-A583-920E-1A3B-34A6AADF9F21 Муравьев-Апостол Иван Матвеевич] на сайте ИС АРАН
  15. [kimmeria.com/crimea/surozh_history_13_1.htm Из ранних описаний крепости в Судаке]. [www.webcitation.org/6CKPNQyGF Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  16. Проскурин О. А. Бахчисарайский фонтан // Пушкинская энциклопедия. Произведения. — Вып. 1. А — Д. — СПб., 2009. — С. 107—108.
  17. Минчик С. С. Грибоедов и Крым. — Симферополь: Бизнес-Информ, 2011. — С. 183—185.
  18. [az.lib.ru/m/murawxewapostol_i_m/ Сочинения И.М. Муравьева-Апостола]. [www.webcitation.org/6Cg7oRcDs Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].
  19. По его прозаическому переводу комедии Шеридана «Школа злословия» писатель А. И. Писарев создал водевиль «Лукавин» (поставлен в 1823 г., издан в 1824 г.) — /М. Дмитриев. Главы из воспоминаний моей жизни — М.: Новое литературное обозрение, 1998, 752 с., — с. 205
  20. [www.azlib.ru/m/murawxewapostol_i_m Муравьев-Апостол Иван Матвеевич: Собрание сочинений]. [www.webcitation.org/6CKPPEatf Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].

Ссылки

  • В. Р—в. Муравьев-Апостол, Иван Матвеевич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1897. — Т. XX. — С. 194.
  • [asgriboedov.blogspot.com/2013/03/blog-post.html «Путешествие по Тавриде…» И. М. Муравьева-Апостола в крымском дневнике А. С. Грибоедова]
  • Латиш Ю. Іван Муравйов-Апостол: державний діяч, людина, батько декабристів // Київська старовина. - 2012. - № 2. - С.122-133.
  • [ivinas.gov.ua/uk/publikatsiji-l/statti/item/42-ivan-muraviov-apostol-liberal-doby-velykoi-frantsuzkoi-revoliutsii-ta-napoleonivskykh-viin.html Латиш Ю. Іван Муравйов-Апостол – «ліберал» доби Великої французької революції та наполеонівських війн]

Отрывок, характеризующий Муравьёв-Апостол, Иван Матвеевич

– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.